ويكيبيديا

    "نعود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • on
        
    • retourner
        
    • revenir
        
    • retour
        
    • nous
        
    • Retournons
        
    • demi-tour
        
    • Reviens
        
    • reprendre
        
    • rentrer
        
    • remonter
        
    • sommes revenus
        
    on retourne sur la scène de crime, trouve l'arme du crime, et dé-vautour Le Vautour ! Open Subtitles علينا نا نعود لمسرح الجريمة و نعثر على سلاح الجريمة و نستجشع الجشِع
    Et j'imagine qu'on va devoir rentrer à Quahog et trouver un boulot pour Peter. Open Subtitles لذلك أظن أنه يجب أن نعود لكوهوج وإيجاد وظيفة لـ بيتر
    on doit y retourner. Tu vas le regretter toute ta vie. Open Subtitles يجب ان نعود لقد انتظرتي هذه الليلة طوال حياتك
    nous ne devons pas revenir aux stratégies autarciques des années 60. nous devons continuer d'ouvrir nos économies, mais avec plus de prudence. UN ليس مطلوبا أن نعود إلى استراتيجيات الانكفاء التي سادت في الستينات، وإنما أن نواصل فتح اقتصاداتنا، وإن بحذر أشد.
    Non, mais ils ont dit vouloir me parler à notre retour. Open Subtitles لا,لا,لكنهم قالوا انهم يرغبون بالحديث معي مجددا عندما نعود
    Quant à ma proposition visant à permettre une meilleure participation des organisations non gouvernementales, il est évident qu'il nous faudra la réexaminer. UN وبشأن اقتراحي تيسير مشاركة أفضل للمنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة، سيكون علينا أن نعود حتماً إلى هذه المسألة.
    Retournons au camp, sinon il vont se poser des questions. Open Subtitles دعنا نعود لنشعل النار وإلا سوف يبدأوا يستغربون
    on peut revenir mais vous devez savoir, le temps est essentiel dans les délits de fuite. Open Subtitles حسنا نستطيع ان نعود مجددا ولكن تعلمين الوقت مهم في حالة الصدم والهرب
    on devra juste creuser un peu plus quand on reviendra, Cochise. Open Subtitles علينا فقط ان نحفر بقوة اكبر عندما نعود, كوتشيي
    on a besoin de plus d'antidote. on doit retourner chez lui. on doit l'aider. Open Subtitles نحتاج المزيد مِن الترياق يجب أنْ نعود للكوخ، يجب أنْ نساعده
    - on doit retourner à la vie normale. - Normale ? Open Subtitles ـ يجب أن نعود إلى الوضع الطبيعي ـ الطبيعي؟
    Maintenant que vous avez fini, vous pouvez retourner à votre travail. Open Subtitles والآن بعد أن انتهيت يمكن أن نعود إلى عملنا
    Le Gouvernement norvégien convient que nous devons revenir à la vision de solidarité mondiale et de sécurité collective exprimée dans la Déclaration du Millénaire. UN وتوافق الحكومة النرويجية على أننا يجب أن نعود إلى رؤية التضامن العالمي والأمن الجماعي التي عبر عنها إعلان الألفية.
    Je suggère donc que nous fassions une pause de cinq minutes pour nous clarifier les idées avant de revenir prendre une décision. UN أود أن أقترح أن نأخذ فترة راحة لمدة خمس دقائق لكي تصفو أذهاننا، وبعد ذلك نعود ونتخذ قرارا.
    De retour pour The Karate Kid, avec des émotions humaines réalistes. Open Subtitles والآن نعود إلى طفل الكارتيه مع مشاعر انسانية واقعية
    on pourra communiquer avec lui, quand on sera de retour. Open Subtitles أعتقد أن بوسعنا استخدامه للتواصل معه حين نعود.
    Retournons à l'intérieur pour parler de tout ça, d'accord ? Open Subtitles دعنا نعود إلى المكتب ونتحدث بكل شيء، حسنٌ؟
    Pour faire demi-tour, écoutes-moi, nous devrions rentrer à la maison maintenant. Open Subtitles على العودة للبيت، إستمع إلي، علينا أن نعود حالا
    Alors Reviens à l'intérieur. Tu veux aller dans les Hamptons le weekend prochain ? Open Subtitles بعدها نعود الى الداخل هل تريد الذهاب الى الهامبتونز الاسبوع المقبل؟
    C'est pourquoi je propose de reprendre la séance à 15 heures, plutôt qu'à 15 h 30. UN أقترح أن نعود الى الاجتماع في الساعة الثالثة من بعد الظهر بدلاً من الساعة الثالثة والنصف.
    Qu'est-ce que tu dirais de remonter en voiture et de continuer notre voyage ? Open Subtitles حسنا , مالذي تقولين نعود الى السيارة ونستمر في رحلتنا ؟
    Comme lors de la neuvième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, à Midrand, nous sommes revenus à plusieurs reprises sur la diversité et les impacts différents de la mondialisation. UN ولكن وكما حدث في اﻷونكتاد التاسع في ميدراند فإننا نعود مرة تلو مرة إلى التنوع واﻵثار التفاضلية التي ستنجم عن العولمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد