ويكيبيديا

    "نفايات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • déchets
        
    • déchet
        
    • poubelle
        
    • ordures
        
    • résidus
        
    • décharge
        
    • poubelles
        
    • benne
        
    • ordure
        
    • dépotoir
        
    De même, tout un chacun peut contribuer à la réduction des déchets alimentaires au niveau institutionnel et des consommateurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعتبر الحد من نفايات الأغذية على المستوى المؤسسي والمستهلكين في مستطاع الجميع.
    déchets solides contaminés par le mercure, mercure élémentaire, résidus de procédés UN نفايات صلبة ملوّثة بالزئبق، عناصر الزئبق، مخلفات العمليات الصناعية
    Stocks, résidus du traitement des eaux usées, déchets de laboratoire UN مخزونات مكدّسة، مخلفات معالجة مياه النفايات، نفايات مختبرات
    i) La personne souhaitant exporter un déchet dangereux spécifié doit en faire la demande au Ministère du commerce extérieur et de l'industrie (MITI); UN `1` قيام الشخص الذي يرغب في تصدير نفايات خطرة محددة بتقديم طلب للحصول على إذن من وزارة التجارة الدولية والصناعة؛
    déchets dus aux produits défectueux ou excédentaires, produits usagés ou en fin de vie UN نفايات منتجات معيبة وفائضة، منتجات مستعملة من قبل أو منته عمرها
    < < déchets de pelliculage d'étiquettes adhésives contenant des matières premières utilisées dans la fabrication des étiquettes > > ; UN ' ' نفايات من البطاقات اللاصقة المكونة من صفائح رقيقة تتضمَّن مواد خام مُستخدَمة في إنتاج مواد البطاقات``؛
    Les produits et articles à l'état de déchets devraient être traités, entreposés et éliminés de manière écologiquement rationnelle. UN وبعد أن تتحول المنتجات والأشياء إلى نفايات فإنه يتعين مناولتها وتخزينها والتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً.
    Par exemple, elles ne peuvent servir à traiter que des déchets solides contaminés par des POP dont la granulométrie est inférieure à 200 mm. UN فمثلاً، بعضها قد يستطيع مناولة نفايات صلبة ملوثة بملوثات عضوية ثابتة فقط إذا كان قطرها أقل من 200 ملم.
    Il convient de prêter une attention toute particulière aux installations produisant des déchets de SPFO. UN كما ينبغي الاهتمام بشكل خاص بالمرافق التي تولد نفايات حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني.
    déchets de pelliculage d'étiquettes adhésives contenant des matières premières utilisées dans la fabrication des étiquettes > > . UN نفايات من البطاقات اللاصقة المكونة من صفائح رقيقة تتضمَّن مواد خام مُستخدَمة في إنتاج مواد البطاقات``.
    Les données recueillies confirment les déclarations iraquiennes concernant la part importante des déchets dans les pertes constatées au cours du traitement. UN وتؤيد النتائج التصريحات العراقية القائلة بأن مقادير كبيرة من الفاقد في المعالجة يمكن تعليلها على انها نفايات.
    En outre, des milliers d'usines qui produisaient des déchets polluants ont été fermées. UN وفضلا عن ذلك، أغلقت آلاف المصانع التي كانت تنتج نفايات ملوﱢثة للبيئة.
    Cependant, la rivière Boac reste impropre à la consommation domestique ou agricole du fait d'un fort envasement par les déchets de mine. UN ومع ذلك فإن نهر بواك يبقى غير ملائم لﻷغراض المعيشية والزراعية بسبب الترسب الشديد للطمى الناجم عن نفايات التعدين.
    L'enquête ne permet pas d'établir que des déchets nucléaires ont été immergés dans le lac Razzaza. UN البحث لا يكشف عن أي أدلة عما رددته اﻷنباء بشأن إغراق نفايات نووية في بحيرة الرزازة.
    Il prévoit également la collecte et le retrait des déchets ménagers dangereux, notamment les huiles usées. UN ويشمل البرنامج أيضا جمع ونقل النفايات المنزلية الخطرة، بما في ذلك نفايات الزيوت.
    É : énergie CATF : changement d'affectation des terres et foresterie A : agriculture IP : procédés industriels W : déchets UN ط: طاقة ت إ أ ح: تغير استخدام الأرض والحراجة ع ص: عمليات صناعية ن: نفايات ز: زراعة
    Toutefois, le transfert d'industries, d'opérations industrielles et de technologies polluantes, génératrices de déchets dangereux, est une autre dimension du problème. UN بيد أن نقل الصناعات والعمليات الصناعية والتكنولوجيات الملوثة التي تولد نفايات خطرة يشكل بعداً آخر من أبعاد هذا المشكل.
    Par exemple, le mercure contenu dans un article peut très bien être traité par certaines Parties comme un déchet ménager plutôt que dangereux. UN فمثلاً، من الممكن إلى حد كبير لبعض الأطراف أن تعامل الزئبق المحتوى في مادة ما على أنه نفايات منزلية وليست خطرة.
    adénopathie cervicale est comme une petite poubelle. Une très petite. Open Subtitles العقدة اللمفية الرقبية هي مكب نفايات صغير جداً
    Alors, je l'ai regardée, en lui disant mon souhait tellement belle, de la voir finir dans une benne à ordures. Open Subtitles لذا نظرت إليها، وأمعنت النظر، وقلت لها أني آمل أن ينتهي بها المطاف في صندوق نفايات
    Et apparement, il n'y a qu'un seul endroit qui contient ces toxines spécifiques dans le sol, et c'est l'ancienne décharge municipale sur Sand Island. Open Subtitles ومن الواضح، يوجد مكان واحد لديه هذا النوع الخاص من السموم في التربة وهو مقلب نفايات رمادي قديم محلي
    Je parie que la princesse de l'espace a déjà fait les poubelles. Open Subtitles أكاد أجزم أن الأميرة الرائعة تعرف كل شيء عن الأكل من مكب نفايات
    Notre victime vole un porte feuille, renvoie tout excepté le permis, endosse un nouveau nom et finit morte dans une benne. Open Subtitles سرقت الضحية المحفظة وأعادت كل شيء عدى الهوية بفرض اسم جديد ثم تنتهي مقتولة في مكب نفايات
    Il a jeté un sac poubelle dans la benne a ordure sous votre fenêtre. Open Subtitles لقد ألقى كيس نفايات في القمامة تحت نافذتك
    C'est construit sur un dépotoir à déchets toxiques ? Open Subtitles ماذا، هل هي مبنية على مكب نفايات سامّة أو شيئا ما؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد