ويكيبيديا

    "نفسها بنفسها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • elle-même
        
    • autonome
        
    • elles-mêmes
        
    • se passent
        
    • se défendre
        
    L'industrie des transports aériens se réglemente aussi elle-même dans une large mesure, en ceci que les opérations non autorisées sont signalées lorsqu'il s'en produit. UN كذلك تقوم الصناعة إلى حد كبير بتنظيم نفسها بنفسها بمعنى اﻹبلاغ عن العمليات غير المأذون بها متى ما حدثت.
    Selon elle, c'est parce qu'elle a refusé ce règlement qu'une aide juridictionnelle complémentaire lui a été refusée et qu'elle a dû se représenter elle-même. UN وتعتقد أن حرمانها من المزيد من المساعدة القانونية واضطرارها إلى تمثيل نفسها بنفسها هو نتيجة لرفضها التسوية.
    M. Yun Yong Il invite instamment la délégation Sud-coréenne à mettre en œuvre les deux déclarations conjointes afin que la nation coréenne puisse entreprendre sa réunification elle-même. UN وحث وفد كوريا الجنوبية على تنفيذ الإعلانين المشتركين حتى تستطيع الأمة الكورية القيام بتوحيد نفسها بنفسها.
    Cela peut bloquer le développement autarcique et autonome des économies locales et nationales. UN وهذا من شأنه أن يحد من نمو الاقتصادات المحلية والقومية التي تعتمد على ذاتها وتكفي نفسها بنفسها.
    Dans d'autres cas, les autorités autoproclamées ont elles-mêmes été les sources d'obstruction. UN وفي حالات أخرى، كان مصدر العرقلة هو تلك السلطات التي عيّنت نفسها بنفسها.
    Les quatre dernières catégories se passent d'explications. UN أما الفئات الأربع الأخيرة فتشرح نفسها بنفسها.
    L'épouse a le droit de prononcer elle-même le divorce si cela est expressément prévu dans l'acte de mariage. UN للزوجة حق تطليق نفسها بنفسها في حالة اشتراط ذلك في عقد الزواج خطيا.
    Elle est elle-même, ça, c'est courageux. Open Subtitles إنها فقط تمثل نفسها بنفسها .. وتملك الكثير من الشجاعة
    Elle se vend elle-même. Les gens aiment la drogue. Open Subtitles إنها تروج نفسها بنفسها الناس يحبون المخدرات
    Ils pensent que la ville se gère d'elle-même. Open Subtitles يعتقدون أن هذه المدينة تدير نفسها بنفسها
    Elle se fait l'amour à elle-même, toute seule. Open Subtitles حسنا، من هو؟ وهي ممارسة الجنس مع نفسها بنفسها.
    En particulier, il faudrait aider l'Afrique à résoudre le problème que constitue le fardeau insoutenable de sa dette extérieure, afin qu'elle puisse s'aider elle-même en générant et en réinvestissant mieux ses propres ressources. UN وينبغي بشكل خاص مساعدة القارة في معالجة عبء ديونها الخارجية التي لا يمكن تحملها حتى يتم تمكينها من توليد مواردها الخاصة بها وإعادة استثمارها بشكل أفضل لتساعد نفسها بنفسها.
    Elle devrait se vendre d'elle-même. Open Subtitles يفترض لي على انها تسوق نفسها بنفسها
    Toutefois, le processus par lequel on y parvient n'est en aucun cas automatique et autonome. UN بيد أن عملية تحقيق ذلك ليس عملية تلقائية وقادرة على استدامة نفسها بنفسها.
    Le processus de paix en Bosnie-Herzégovine n'est pas autonome dans sa croissance. UN وعملية السلام في البوسنة والهرسك لم تبلغ بعد مرحلة إدامة نفسها بنفسها.
    Ainsi, les entreprises pourront s’intégrer au marché et se gérer de manière autonome. UN وبهذه الطريقة، ستندمج المشاريع في السوق وستستطيع إدارة نفسها بنفسها بصورة مستقلة.
    Une décentralisation du budget est nécessaire pour permettre aux autorités locales de se gérer elles-mêmes. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي نقل الميزانية المركزية إلى السلطات المحلية كي تدير نفسها بنفسها.
    Quand ils trouveront nos corps morts, l'histoire d'une dispute de jalousie s'écrira d'elles-mêmes. Open Subtitles عندما يجدون جثثنا، قصّة غيرة غاضبة ستكتب نفسها بنفسها.
    se résoudre d'elles-mêmes, sans que personne d'autre ne le sache. Open Subtitles تُصلح نفسها بنفسها من دون أنّ يعلم أيّ شخص
    5) Les derniers alinéas du préambule se passent d'explications. UN (5) تفسر المواد الثلاث الأخيرة من الديباجة نفسها بنفسها.
    Elles manquent parfois de l'assurance nécessaire pour se défendre et dire < < non > > dans des situations à risque ou dangereuses. UN ذلك أنها تفتقر أحيانا للثقة في النفس اللازمة للدفاع عن نفسها بنفسها ورفض الخضوع لظروف تحفها المخاطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد