Dans les écoles d'État les garçons et les filles ont accès aux mêmes programmes d'enseignement et aux mêmes services. | UN | ويتابع البنين والبنات في المدارس الحكومية نفس المناهج الدراسية ويستعملون نفس المرافق. |
Les filles ont accès aux mêmes programmes scolaires que les garçons et présentent les mêmes examens que les garçons à tous les niveaux de l'enseignement. | UN | وتدرس الفتيات نفس المناهج الدراسية التي يدرسها الفتيان، ويتقدمن لنفس امتحانات الفتيان في جميع مراحل التعليم. |
Les hommes comme les femmes ont accès aux mêmes programmes d'étude et aux mêmes examens, le personnel enseignant est le même pour les deux sexes et la qualité de l'enseignement ne diffère ni pour l'un ni pour l'autre. | UN | ويحصل الذكور واﻹناث على حد سواء على نفس المناهج ونفس الامتحانات، وموظفو التعليم يقومون بتعليم الجنسين على السواء، ولا يوجد فرق في نوعية التعليم المقدم للفتيان والفتيات. |
Les élèves des écoles aussi bien non mixtes que mixtes reçoivent une instruction comportant les mêmes programmes et les mêmes examens. | UN | إذ يتلقى الدارسون في مدارس البنين ومدارس البنات والمدارس المختلطة نفس المناهج التعليمية والامتحانات. |
Les écoles mixtes et non mixtes suivent les mêmes programmes scolaires et les élèves des deux types d'écoles peuvent passer les mêmes types d'examens. | UN | وتقدِّم المدارس الأحادية والمختلطة نفس المناهج كما تجري نفس الامتحانات في كلا النظامين. |
L'accès au même programme d'enseignement pour tous les élèves dans le cadre de la filière choisie est assuré par les normes pédagogiques nationales. | UN | وتكفل المعايير الوطنية للتعليم إمكانية الحصول على نفس المناهج الدراسية لجميع الطلبة في البرامج التعليمية ذات الصلة. |
Si l'on compte moins d'écoles de filles que de garçons, il convient de noter que les filles étudient les mêmes programmes que les garçons. | UN | وفي حين أن مدارس البنات أقل عددا منها للبنين، تجدر ملاحظة أن البنات يدرسن نفس المناهج الدراسية كالبنين. |
De même, les hommes et les femmes accèdent aux mêmes programmes, aux mêmes examens, à un personnel enseignant possédant des qualifications de même ordre, à des locaux scolaires et à un équipement de mêmes qualités. | UN | ويسري الأمر ذاته على تعليم النساء والرجال نفس المناهج الدراسية، واجتيازهم نفس الامتحانات، وحصولهم على نفس هيئة التدريس ونفس المعايير ومقرات المدارس والمعدات. |
L'accès aux mêmes programmes, aux mêmes examens, à un personnel enseignant possédant des qualifications de même ordre, à des locaux scolaires et un équipement de même qualité | UN | توفر نفس المناهج الدراسية، ونفس الامتحانات وهيئات تدريسية تتمتع بمؤهلات في نفس المستوى ومبان ومعدات مدرسية من نفس النوعية |
B. Égalité d'accès aux mêmes programmes scolaires et aux infrastructures | UN | باء - المساواة في الوصول إلى نفس المناهج الدراسية والمرافق |
Accès aux mêmes programmes, aux mêmes examens, à un personnel enseignant possédant des qualifications de même ordre, à des locaux scolaires et à un équipement de même qualité | UN | الحصول على نفس المناهج والامتحانات، وهيئات التدريس التي تتمتع بمؤهلات من نفس المستوى، والمباني والمعدات المدرسية من نفس النوعية |
L'accès pour tous aux mêmes programmes, aux mêmes examens, à un personnel enseignant possédant des qualifications de même ordre, à des établissements d'enseignement préscolaire et à un équipement de même qualité; | UN | حصول الجميع على نفس المناهج الدراسية ونفس الامتحانات، وتوفر هيئات تدريسية تتمتع بمؤهلات متماثلة في مرحلة ما قبل المدرسة، فضلاً عن توفير المعدات من نفس النوعية؛ |
Accès aux mêmes programmes, aux mêmes examens, à un personnel enseignant possédant des qualifications de même ordre, à des locaux scolaires et à un équipement de même qualité | UN | فرص الوصول إلى نفس المناهج الدراسية، ونفس الامتحانات وإلى هيئة تدريس لديها نفس المؤهلات وإلى مدارس ومعدات لها نفس النوعية |
b) L'accès aux mêmes programmes, aux mêmes examens, à un personnel enseignant possédant les qualifications de même ordre, à des locaux scolaires et à un équipement de même qualité; | UN | )ب( توفر نفس المناهج الدراسية ونفس الامتحانات وهيئات التدريس وبمؤهلات من نفس المستوى ومعدات مدرسية من نفس النوعية. |
Aux niveaux primaire et secondaire tous les établissements doivent appliquer les mêmes programmes, règles et règlements qui sont définis par le Ministère de l'éducation. | UN | تسري على جميع المدارس الابتدائية والإعدادية والثانوية نفس المناهج والقواعد والإجراءات، التي تقررها وزارة التربية. |
Dans l'idéal, on devrait pouvoir utiliser les mêmes programmes pour l'apprentissage traditionnel et l'apprentissage en ligne ou pour une formule qui conjugue l'un et l'autre. | UN | وينبغي في الحالة المثلى أن يتاح استخدام نفس المناهج الدراسية للتعلم الموقعي والتعلم الإلكتروني أو لمزيج منهما. |
Les garçons et les filles suivent le même programme d'enseignement de la classe un jusqu'à la classe neuf. | UN | 152- ويتلقى البنون والبنات نفس المناهج التعليمية من الصف الأول إلى الصف التاسع. |
b) L'accès au même programme d'enseignement, aux mêmes examens, aux enseignants ayant les mêmes normes de qualification, aux mêmes campus bénéficiant d'équipements de même qualité; | UN | (ب) توفّر نفس المناهج الدراسية، ونفس الامتحانات وهيئات تدريسية تتمتع بمؤهلات من نفس المستوى ومبان ومعدات مدرسية من نفس النوعية؛ |
Dans les établissements d'enseignement général, les élèves ont les mêmes possibilités d'utiliser les mêmes programmes d'étude, méthodes d'enseignement, matériels didactiques, prescrits par les normes du programme général et les niveaux d'enseignement. | UN | 183- وتوفر لتلاميذ مدارس التعليم العام فرص متساوية للاستفادة من نفس المناهج التعليمية، وطرق التعليم، ووسائل التعليم المعنية وفق المنصوص عليه في معايير المناهج العامة ومستويات التعليم. |
mêmes programmes et mêmes examens | UN | نفس المناهج الدراسية ونفس الامتحانات |