ويكيبيديا

    "نقاطا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des points
        
    • de points
        
    • de postes d
        
    • points de
        
    • certains points
        
    • points d
        
    • les points
        
    • points qui
        
    Les jeunes sont en droit de recevoir des générations précédentes des points de référence solides pour les aider à faire les choix sur lesquels ils bâtiront leur vie. UN للشباب الحق في أن يتلقوا من الأجيال الماضية نقاطا مرجعية أساسية لمساعدتهم على انتقاء الخيارات التي سيبنون حياتهم عليها.
    Les phrases en question, qui répètent des points soulevés dans d'autres chapitres du guide, pourraient peutêtre être supprimées. UN وربما أمكن الاستغناء عن هذه الجمل التي تكرر نقاطا نوقشت في مواضع أخرى بالدليل.
    Ces projets de résolution comportent des points importants et méritent un autre sort que celui-ci. UN إن هذين المشروعين يتضمنان نقاطا مهمة ويستحقان أن يعاملا بشكل أفضل.
    Quatre des 10 notes examinées proposaient au Directeur général une liste de points de discussion. UN وتبين أن أربع مذكرات من مجموع المذكرات العشر لم توفر للمدير التنفيذي نقاطا للمناقشة.
    La Force surveille constamment les lignes de cessez-le-feu et la zone tampon grâce à un réseau de postes d'observation et de patrouilles et entretient sur une longueur de 270 kilomètres de multiples chemins de patrouille dont elle se sert pour mener des opérations de surveillance, contrôler les activités agricoles, ravitailler les postes d'observation et intervenir rapidement en cas d'incident. UN 9 - وتبقي القوة خطي وقف إطلاق النار والمنطقة العازلة تحت مراقبة مستمرة من خلال نظام يشمل نقاطا للمراقبة ودوريات. كما تحتفظ بممرات للدوريات طولها 270 كيلومترا تستخدم في عمليات المراقبة، ورصد الأنشطة الزراعية، وإمداد نقاط المراقبة، والرد السريع على أي حادثة.
    Toutefois, le Comité souligne l'importance des points ci-après. UN لكن الفريق يعتبر النقاط التالية نقاطا هامة.
    Les délégations qui ont pris la parole pour commenter le texte, désapprouvant les paragraphes relatifs au recrutement et à la promotion du personnel de l'ONU, ont soulevé des points bien fondés. UN والوفود التي علـَّـقت على النص، واعترضت على الفقرات المتعلقة بتعيين وترقية موظفي الأمم المتحدة، إنما طرحت نقاطا وجيهـة.
    Je pense que les délégations de l'Indonésie et de l'Égypte ont soulevé des points très importants. UN وأعتقد أن وفدي إندونيسيا ومصر قد أثارا نقاطا مهمة جدا.
    Vingt-neuf participants provenant de 19 pays et d'une organisation internationale ont soulevé des points liés à des volets de la restauration du paysage forestier et ayant trait à la nécessité : UN وأثار 29 مشاركا من 19 بلدا ومنظمة دولية واحدة نقاطا تتعلق بعناصر إصلاح المناظر الطبيعية للغابات.
    L’ordre du jour des réunions mensuelles du Comité exécutif pour les affaires humanitaires comporte habituellement des points considérés comme pertinents par les protagonistes concernés. UN وتشتمل جداول أعمال الاجتماعات الشهرية للجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية عادة على نقاط تعتبرها اﻷطراف المعنية نقاطا هامة.
    J'exprime la conviction que les résultats de la Conférence de Bucarest constitueront des points de référence pour les débats de l'actuelle session. UN وإنني لعلى ثقة بأن نتائج مؤتمر بوخارست ستكون نقاطا مرجعية في مداولات الدورة الحالية.
    De même, les hommes reçoivent des points supplémentaires s'ils sont candidats à des études de zootechnie ou à des études vétérinaires. UN وبالمثل فإن الرجال يُمنحون نقاطا إضافية إذا قدَّموا طلبات لدراسة تمريض الحيوان والطب البيطري.
    Le Groupe a écrit aux autorités de l'aviation civile d'Égypte dont certains aéroports sont des points de transit privilégiés; UN 65 - وكتب الفريق إلى سلطات الطيران المدني في مصر حيث تشكل مطاراتٌ معينة نقاطا مفضلة للمرور العابر.
    La Vision commune définit également avec précision des points de référence permettant de mesurer les progrès de la consolidation de la paix dans le pays. UN وتبين الرؤية الجديدة أيضا بوضوح نقاطا مرجعية لقياس التقدم المحرز في توطيد السلام في البلد.
    Tu perds des points si c'est un fastfood. Open Subtitles تفقد نقاطا إن كان ينتمي إلى سلسلة مطاعم.
    On gagne des points si on chante bien. Open Subtitles انها تعطي نقاطا بناء على اجادتك في الغناء
    La section VI du rapport contient une liste de points à examiner par la Commission. UN ويتضمن الفرع الخامس من هذا التقرير نقاطا لكي تناقشها اللجنة.
    Marquant plus de points, je reçois plus d'argent. Open Subtitles هذا يعني أني سجلت نقاطا أكثر منك , لذا أحصل علي مال أكثر
    11. La Force surveille constamment les lignes de cessez-le-feu et la zone tampon grâce à un réseau de postes d'observation et à un système de patrouilles, et entretient sur toute la longueur de la zone tampon un chemin de patrouille dont elle se sert pour des opérations de surveillance, pour contrôler les activités agricoles, ravitailler les postes d'observation et intervenir rapidement en cas d'incident. UN ١١- وتُبقي القوة خطي وقف إطلاق النار والمنطقة العازلة تحت مراقبة مستمرة من خلال نظام يشمل نقاطا ودوريات للمراقبة، وتحتفظ بممر للدوريات يمتد على طول المنطقة العازلة ويستخدم للمراقبة، ورصد اﻷنشطة الزراعية، وإمداد نقاط المراقبة، والتصدي السريع ﻷي حادثة.
    Le présent rapport énonce certains points sur lesquels la Commission voudra peut-être se pencher dans le cadre de ses travaux sur la question. UN ويتضمن هذا التقرير نقاطا مطروحة على اللجنة كي تناقشها وتنظر في ما ستضطلع به في المستقبل من أعمال في هذا المجال.
    Toutefois, si la poursuite des combats ne le permet pas, la MINUAR II utilisera d'autres points d'entrée et de réapprovisionnement, par exemple les pistes d'atterrissage secondaires à l'intérieur du pays. UN ولكن إذا ما حال استمرار القتال دون ذلك، فإن البعثة الثانية ستستخدم نقاطا أخرى للدخول واﻹمداد، مثل مهابط الطائرات الثانوية داخل البلد.
    les points devant être examinés par la Commission sont énumérés aux paragraphes 11 à 69. UN وتتضمن الفقرتان 11 و 69 من التقرير نقاطا معروضة على اللجنة للنظر.
    Le Comité souscrit à la teneur des observations adoptées par le Comité contre la torture s’agissant des points qui ont trait à la situation des enfants âgés de moins de 18 ans. UN ١٣٥ - وتلتقي اللجنة في الرأي مع لجنة مناهضة التعذيب بشأن ما ورد في ملاحظاتها وتضمن نقاطا ذات صلة بحالة اﻷطفال دون ٨١ سنة من العمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد