À cet égard, nous apprécions hautement les accords de coopération récents signés avec les agences spatiales russe et allemande. | UN | وفي هذا الصدد نقدر تقديرا بالغا اتفاقات التعاون اﻷخيرة الموقعة مع وكالات الفضاء الروسية واﻷلمانية. |
Nous apprécions les efforts faits par le collaborateur du Président pour faire démarrer les négociations concernant cette question sur de bonnes bases. | UN | إننا نقدر صديق الرئيس على ما يبذله من جهد في سبيل البدء بداية جيدة في معالجة هذه المسألة. |
Nous apprécions le soutien moral et financier apporté par nos amis dans cet effort. | UN | ونحن نقدر الدعم المالي والأدبي الذي يقدمه أصدقاؤنا في هذا الجهد. |
J'apprécie le vote de confiance, mais il suffit de regarder l'endroit. | Open Subtitles | نقدر التصويت على هذه الثقة ولكن انظر للمكان فقط |
Nous nous félicitons des contributions apportées au fonds par un certain nombre de pays, que nous remercions de leur générosité. | UN | ونحن نقدر الاسهامات التي قدمتها بلدان عديدة الى الصندوق، ونتقدم بالشكر اليها لسخائها في هذا الصدد. |
Tu es le type que personne ne veut mais qu'on ne peut pas se débarrasser. | Open Subtitles | انت الشخص الذي لا يريده احد لكن لا نقدر ان نتخلص منه. |
Nous saluons ceux qui ont contribué à ce premier pas vital vers le règlement de la crise qui afflige cette région depuis si longtemps. | UN | ونحن نقدر أولئك الذين أسهموا في هذه الخطوة الحيوية اﻷولى نحو تسوية اﻷزمة التي عانت منها المنطقة أمدا طويلا. |
Nous apprécions la volonté exprimée par la Syrie d'entamer des pourparlers de paix. | UN | إننا نقدر إعراب سوريا عن استعدادها للدخول في محادثات سلام مع إسرائيل. |
Nous apprécions les efforts considérables qui ont été faits pour compiler les résultats de la première session en deux parties. | UN | نحن نقدر الجهد الكبير الذي قمتم به في تجميع نتائج الدورة الأولى للجنة التحضيرية في تجميعين. |
Nous apprécions tout particulièrement les efforts constants et inlassables déployés par le Secrétaire général et l'ONU en la matière. | UN | وعلى نحو خاص، نحن نقدر الجهود المستمرة والحثيثة التي يبذلها الأمين العام والأمم المتحدة في ذلك الصدد. |
Nous apprécions le travail important déjà mené pour renforcer les capacités du Conseiller spécial pour la prévention du génocide. | UN | وإننا نقدر ضخامة العمل المنجز حتى الآن في تعضيد قدرات المستشار الخاص المعني بالإبادة الجماعية. |
Nous apprécions également le dialogue thématique informel qui a eu lieu sur ce sujet. | UN | لذلك نقدر الحوار المواضيعي غير الرسمي الذي دار حول هذه المسألة. |
Nous apprécions que vous ayez dénoncé votre équipier et votre boss. | Open Subtitles | نحن نقدر الصعوبات التى تعرضت إليها شريكك و رئيسك |
J'apprécie votre sincérité mais il vaut mieux que vous partiez. | Open Subtitles | سيدتي. نقدر صدقك، ولكن من الأفضل ان تغادري. |
J'apprécie tout ce que tu as fait pour nous, Albert. | Open Subtitles | نقدر كل ما عليك فعله بالنسبة لنا، ألبرت. |
Nous nous félicitons qu'ils se soient portés coauteurs. | UN | ونحن بالتأكيد نقدر مشاركتها في تقديــم مشروع القرار. |
Ecoute, si on peut pas mettre la main sur le bouquin, on peut courir après ceux qui le recherchent. | Open Subtitles | انظري، قد لا نقدر على إيجاد الكتاب ولكن بوسعنا السعي وراء من يبحثون عنه، النسل |
Nous reconnaissons et saluons le Royaume-Uni, qui a pris la décision de réduire son arsenal militaire. | UN | ونحن نقدر القرار الذي اتخذته المملكة المتحدة مؤخرا بتخفيض ترسانتها النووية ونرحب به. |
La meilleure chose que nous puissions faire maintenant, c'est s'apprécier les uns les autres, ici, maintenant, ensemble comme ça. | Open Subtitles | , ما يمكننا فعله الآن هو ان نقدر بعضنا , هنا , الآن معاً هكذا |
VoÏ...s vous êtes mis en qÏ...atre. Merci de votre hospitalité. | Open Subtitles | أربعة صناديق لأربعة أفراد نقدر لكم كرم ضيافتكم |
Nous reconnaissons la réalité des déséquilibres qui persistent dans le pouvoir mondial et la nécessité pour le Conseil de sécurité de refléter cette réalité. | UN | ونحن نقدر واقع استمرار أوجه الاختلال في القوة العالمية وحاجة مجلس اﻷمن الى أن يكون معبرا عن هذا الواقع. |
Nous sommes reconnaissants au Secrétaire général d'avoir essayé d'incorporer l'éventail des points de vue des États Membres sur l'Agenda pour le développement. | UN | ونحن نقدر محاولات اﻷمين العام الرامية إلى إدراج اﻵراء الواسعة النطاق للدول اﻷعضاء في خطة للتنمية، ونعرب عن امتناننا له. |
Nous respectons et estimons l'opinion et l'expérience de tous les citoyens. | UN | ونحن نقدر ونحترم صوت وخبرة كل فرد من أفراد المجتمع. |
Il se peut qu'il y ait une part de vérité dans tout cela. Et nous sommes conscients des efforts louables de certains donateurs et de leurs contraintes. | UN | قد يوجد بعض الحقيقة في هذا كله، ونحن نقدر القيود التي يتعرض بعض المانحين والجهود الجديرة بالثناء التي يبذلونها. |
Eh bien, nous apprécions la qualité et nous savons la reconnaître. | Open Subtitles | نعم نحن نقدر الجودة و نتعرف عليها فور رؤيتها |
Merci, c'est gentil. | Open Subtitles | البريد الإلكتروني ,وباقي الأعمال شكرًا,نقدر ذلك |