ويكيبيديا

    "نقم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avons
        
    • On a
        
    • a pas
        
    • faisons
        
    • notre
        
    • jouons
        
    • qu'on
        
    • nous n
        
    • si nous
        
    Seules les délégations qui avaient des observations à formuler nous ont contactés, mais nous n'avons engagé aucune consultation bilatérale concernant ce texte. UN والوفود التي أرادت التعليق فقط هي التي اتصلت بنا ولكننا لم نقم إطلاقاً بأي مشاورات ثنائية معها بشأن المشروع.
    Nous avons besoin des organisations non gouvernementales. L'ONU n'existerait pas si nous ne parlions pas de deux choses. UN والأمم المتحدة لا يمكنها أن يكون لها وجود إذا لم نقم نحن الموجودين في هذه القاعة باستحضار حقيقتين.
    Je sais même pas ce qu'on y faisait. On a jamais fait de spectables. Open Subtitles لا أعلم حتى ما فعلناه هناك لأننا لم نقم بأي عروض
    Je... mais je me sens bien car On a rien fait de mal. Open Subtitles لكني لا أشعر بهذا لأننا لم نقم بشيء خاطئ
    On n'a pas fait l'appel ! Les gars, attendez-moi ! Open Subtitles انتطروا، فلم نقم بالعدّ الوفاقي انتظروا يا رفاق.
    si nous ne le faisons pas, et si nous ne détournons pas l'attention publique de cette idéologie, nous ne résoudrons pas le problème mais nous en créerons davantage. UN وإذا لم نقم بذلك، وإذا لم نصرف انتباه الجمهور عن تلك اﻷيديولوجية، لن نحل المشاكل بل سنوجد المزيد منها.
    nous n'avons procédé à aucun essai nucléaire depuis 1991. UN فلم نقم بأية تجربة انفجارية نووية منذ عام 1991.
    nous n'avons pas toujours relié les institutions, les structures et les remèdes aux besoins réels de nos peuples. UN ولم نقم على الدوام بوصل المؤسسات والهياكل والعلاجـــات بالاحتياجـــات الحقيقيــة لشعوبنا.
    Malheureusement, nous n'avons rien fait de tel, et je crois que nous sommes en train de ne pas atteindre les objectifs que l'Assemblée générale nous avait fixés. UN لكننا للأسف لم نقم بشيء من ذلك، وأخشى أننا بصدد الإخفاق في تحقيق الأهداف التي تتوقع الجمعية العامة منا أن نبلغها.
    A-t-on compris quelle sont les aspirations des jeunes? Hélas, nous n'avons pas fait du bon travail. UN هل خطط جيلنا بشكل صحيح لمن يخلفه؟ هل تفهمنا تطلعات شبابنا؟ للأسف أننا لم نقم بعمل جيد.
    Cependant, comme nous l'avons dit au début de notre déclaration, si les activités mondiales ne sont pas coordonnées, il n'y aura aucune amélioration. UN ولكن كما قلنا في بداية هذا البيان، إذا لم نقم بتنسيق شامل لكل الأنشطة، لن يحدث أي تحسن.
    On a que hurlé, on l'a même pas attaqué tellement on avait peur de l'enerver Open Subtitles لم نبكي ولم نصرخ ولم نقم بإذياه لأننا كنّا خائفين من أن ندعه يحبط
    On a attendu si longtemps, alors faisons le comme il faut. Open Subtitles إنتظرنا حدوث هذا منذ مدة طويلة، لذلك دعنا نقم به بالطريقة الصحيحة.
    J'ai à dire qu'On a rien incité du tout. Open Subtitles عليّ القول أننا , لم نقم بإثارة ذلك الهراء
    - Réfléchis- - on n'a pas encore fait l'amour... parce qu'on attend d'être mariés. Open Subtitles اننا لم نقم بعلاقة جنسية بعد لأننا ننتظر إلى حين زواجنا
    on l'a pas coupé en vrac et bien, il est sorti d'ici donc quelqu'un l'a fait introduisez vous dans la maison du suspect Open Subtitles لم نقم بذلك لقد خرج من هنا إذاً أحدهم قام بفك أسره أرسل عناصر إلى منزل المشتبه به
    si nous ne le faisons pas, vous ne vous en sortiriez pas. Open Subtitles إذا لم نقم به، قد لا تبارحين هذه الطاولة اليوم
    Le problème est que vous pourriez perdre la vision de cet oeil à vie si nous ne faisons pas ça maintenant. Open Subtitles المشكل هو انك يمكن ان تفقد البصر نهائيا اذا لم نقم بذلك فورا.
    C'est compris ? Si on échoue, ce ne sera pas à cause de notre négligence ! Open Subtitles إذا فشلنا فلا يجب أن يكون السبب أن هناك شيئاً لم نقم به
    si nous ne nous jouons pas nous-même, personne ne le fera. Open Subtitles إذ لم نقم بعزف أنفسنا ، لن يفعل أحد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد