Avant, nous ne pouvions pas demander de l'argent pour acheter quelque chose. | UN | وقبل هذا، لم نكن نستطيع أن نطلب نقودا لشراء أي شيء. |
Et puis les gars comme vous viennent ici avec vos caméras Et le film il faire l'argent en vendant des publicités. | Open Subtitles | ومن ثم, يأتي اشخاص مثلك الى هنا مع كاميراتهم فتسجلونها و تجنون نقودا ببيع الاعلانات هذا رائع |
Et il pleuvrait de l'argent, l'eau se changerait en whisky... ca serait vraiment cool Jack. | Open Subtitles | و السماء ستمطر نقودا و الويسكي سيمر في النهر جاك أنت عبقري |
Il la chassait du domicile, lui enjoignant de ne pas y remettre les pieds tant qu'elle n'aurait pas gagné d'argent en se prostituant. | UN | وهكذا طفق يقذف بها إلى خارج البيت، ويطالبها بألا تعود حتى تكسب نقودا من الدعارة. |
Elle vous paie en pantoufles parce qu'elle n'a pas de fric. | Open Subtitles | انها تدفع لكما بالجوارب الصوفية لانها لا تستطيع ان تدفع لكما نقودا حقيقية بعد |
Sa mère a alors quitté le domicile familial pour chercher un emploi ailleurs et envoyer de l'argent à la maison. | UN | وغادرت والدتها المنزل كي تعمل في مكان آخر وترسل نقودا إلى بيتها. |
L'orphelinat lui avait déclaré que si sa fille était adoptée par des étrangers, les nouveaux parents pourraient lui envoyer de l'argent pour l'aider. | UN | وكان الملجأ قد أخبرها أن هناك احتمالا، إذا تبنى أجنبي طفلتها، أن يرسل أبواها الجديدان نقودا إلى المرأة لمساعدتها. |
Sa mère avait versé de l'argent à l'agence de recrutement pour qu'on la libère. | UN | وقد دفعت أمها نقودا للوكالة حتى تتمكن من إطلاق سراحها. |
Il est injuste d'engager un suspect de génocide pour le payer avec l'argent destiné à la justice. | UN | فليس من العدل أن نوظف شخصا يُشتبه في ارتكابه جريمة الإبادة الجماعية وندفع له نقودا خصصناها لإقامة العدل. |
Ainsi, la deuxième entité emprunte en fait de l'argent à un taux fixe moyennant un droit. | UN | ونتيجة لذلك، فإن هيئة ذات ملاءة مالية أقل تقترض، من الناحية العملية، مقابل أجر، نقودا بسعر فائدة محدد. |
Ils ont demandé de l'argent et ont pillé la maison. | UN | في مامبسا وطلبوا منها نقودا ونهبوا أمتعتها. |
La bonne gouvernance, des systèmes de santé efficaces et une meilleure éducation coûtent de l'argent. | UN | فالحكم الرشيد والنظم الصحية الملائمة والتعليم الأفضل كلها تتكلف نقودا. |
Ils lui avaient réclamé de l'argent, l'avaient menacée et l'avaient frappée. | UN | وقد طلبوا منها نقودا وهددوها واعتدوا عليها بالضرب. |
Ils lui avaient réclamé de l'argent, l'avaient menacée et l'avaient frappée. | UN | وقد طلبوا منها نقودا وهددوها واعتدوا عليها بالضرب. |
Après les avoir détenus pendant 45 minutes, ils ont exigé de l'argent, en échange de quoi ils ne les arrêteraient pas et ne réquisitionneraient pas les véhicules. | UN | وبعد أن احتجزوهم لمدة ٤٥ دقيقة، طلبوا منهم نقودا في مقابل إطلاق سراحهم وعدم الاستيلاء على السيارات. |
Il a fait une déposition depuis la barre des témoins dans laquelle il a déclaré qu'il entretenait une liaison avec la victime, qu'il lui donnait de l'argent chaque semaine et qu'ils devaient se marier. | UN | وقام بالشهادة من منصة الشهود وأكد أنه كان على علاقة بالضحية وأنه كان يعطيها نقودا كل أسبوع وكانا ينويان الزواج. |
Avant de commencer, laissez-moi vous dire que je ne veux pas d'argent, je ne veux pas d'une lettre écrite par vos avocats. | Open Subtitles | سيدي، قبل أن تبدأ دعني أقول أني لا أريد نقودا ولا أقبل رسالة كتبها محاموك |
Tickets de basketball, de la bonne tequila, prêts d'argent quelque fois. | Open Subtitles | تذاكر كرةِ سلة، وبَعْض مشاريب التاكيلا اللطيفة، كما أنهم أقرضَوني نقودا في بعض الأوقات. |
Voyons ce que je peux te donner... Pas de l'argent de poche. Beaucoup d'argent ! | Open Subtitles | لا بأس استطيع ان اقدم لك شيئا لا اريد مصروف جيب كيرتس اريد نقودا |
J'ai essayé le fric. | Open Subtitles | حاولت إعطاءها نقودا لكنها رفضت |
Cette démarche varie donc selon qu'il s'agit de marchandises en stock, de valeurs en espèces, de véhicules ou d'autres biens corporels. | UN | وتبعا لذلك يختلف النهج المعتمد في هذا الصدد تبعا لما إذا كانت مخزونات أو نقودا أو مركبات أو خسائر ممتلكات مادية أخرى. |