Oui, bon, avec un peu de chance on n'aura pas à faire ça seuls. | Open Subtitles | أجل،حسنا،لنأمل بأنه لن نقوم بذلك بمفردنا |
Comment veux tu que je saches comment faire ça ? | Open Subtitles | كيف يمكنني ان اعرف كيف نقوم بذلك ؟ |
on fait ça pour ceux qui viennent après nous. | Open Subtitles | وستنجو مرة أخرى نقوم بذلك لمن سيأتي بعدنا |
Nous avons toujours affirmé ce principe, et nous continuerons à le faire. | UN | وقد قمنا باستمرار بترويج هذا المبدأ ولا نزال نقوم بذلك. |
ce faisant, nous sommes guidés par le désir de faire la paix avec nos voisins, qui sont tous membres de la Ligue des États arabes. | UN | وإننا نقوم بذلك بدافع من الرغبة في تحقيق السلام مع جيراننا، وكلهم أعضاء في جامعة الدول العربية. |
Nous le faisons pour atteindre notre seul objectif : faire la lumière sur les faits et juger les responsables. | UN | وإننا نقوم بذلك من أجل هدف وحيد هو توضيح الحقائق وتقديم أولئك المسؤولين إلى العدالة. |
Nous faisons ça pour nos patients, pas pour nous, et plus vite nous pourrons localiser la mutation, mieux ce sera. | Open Subtitles | نحن نقوم بذلك من اجل مرضانا ليس من اجلنا من الافضل ان تحددي مكان التحول بسرعة |
Parfois on combat le feu par le feu, mais à chaque fois qu'on le fait, Felicity, à chaque fois, on risque d'être brûlé. | Open Subtitles | أحيانا نقوم بمحاربة النار بالنار لكن في كل مرة نقوم بذلك ، فيليسيتي كل مرة ، نُخاطر بحرقنا |
En plus, pourquoi on doit faire ça ? | Open Subtitles | لماذا نقوم بذلك الهُراء في المقام الأول يا رجل ؟ |
La navette est en transit. Nous devons faire ça maintenant. | Open Subtitles | .قارب النجاة يعبر .نحن يجب أن نقوم بذلك الآن |
On va faire ça correctement cette fois. Avec des tests rigoureux. | Open Subtitles | يجب أن نقوم بذلك بطريقة مناسبة، إختبارات صارمة |
on fait ça 24h/24, 7j/7 depuis genre un mois. | Open Subtitles | نحن نقوم بذلك على مدار الساعة لقرابة شهر حتى الآن |
on fait ça Mardi à Los Angeles. | Open Subtitles | لذلك يجب أن نقوم بذلك الثلاثاء القادم في لوس أنجلوس |
Il faut faire très, très attention pendant qu'on fait ça. | Open Subtitles | يجب أن نكون بغاية الحذر حينما نقوم بذلك |
Nous devons le faire avec détermination et en prenant en compte l'urgence de la situation. | UN | وعلينا أن نقوم بذلك بعزم وبإحساس بأن هناك ضرورة ماسة للوفاء بها. |
Si nous pouvons faire en sorte que les choses se passent mieux, plus vite et plus économiquement, nous devons assurément le faire. | UN | وإن كان في وسعنا أن ننجز الأمور بشكل أفضل وأسرع مع كفالة تناسب المردود مع الكلفة، فإن علينا أن نقوم بذلك بالتأكيد. |
ce faisant, nous devrions être guidés par la science et par la nécessité de trouver des solutions qui traitent tous les pays équitablement. | UN | وعندما نقوم بذلك ينبغي لنا أن نسترشد بالعلم وبضرورة التوصل إلى حلول تعامل جميع البلدان بإنصاف. |
Nous devons affronter ces défis et, ce faisant, il serait utile de nous inspirer des résolutions de l'Assemblée générale relatives à la relance du dialogue sur le renforcement de la coopération économique internationale pour le développement par le partenariat. | UN | ويجب أن نتصدى لهذه التحديات، وأن نسترشد عندما نقوم بذلك بقرارات الجمعية العامة فيما يتعلق بتجديد الحوار بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة. |
Nous le faisons à la seule condition que cela ne constitue pas un précédent. | UN | وإننا نقوم بذلك فقط على أن يكون مفهومـا بأن هذا الأمر لن يعتبر سابقة. |
Nous le faisons en tant que petit État qui a déjà apporté une contribution importante au travail de cette Organisation. | UN | ونحن نقوم بذلك بصفتنا دولة صغيرة ساهمت بالفعل مساهمة كبيرة في أعمال هذه المنظمة. |
faisons ça dans les règles. | Open Subtitles | نريد أن نقوم بذلك بالشكل الصحيح مجدداً. |
Je suis nommé associé, et je dis qu'on le fait maintenant. | Open Subtitles | حسنٌ، أنا شريكٌ متضامن.. وأرى أن نقوم بذلك |
Et bien, nous faisons cela quand nous mentons. | Open Subtitles | حسناً,نحن نقوم بذلك عندما نكذب. |