"نقوم بذلك" - Traduction Arabe en Français

    • faire ça
        
    • on fait ça
        
    • le faire
        
    • ce faisant
        
    • le faisons
        
    • faisons ça
        
    • on le fait
        
    • faisons cela
        
    • nous le
        
    Oui, bon, avec un peu de chance on n'aura pas à faire ça seuls. Open Subtitles أجل،حسنا،لنأمل بأنه لن نقوم بذلك بمفردنا
    Comment veux tu que je saches comment faire ça ? Open Subtitles كيف يمكنني ان اعرف كيف نقوم بذلك ؟
    on fait ça pour ceux qui viennent après nous. Open Subtitles وستنجو مرة أخرى نقوم بذلك لمن سيأتي بعدنا
    Nous avons toujours affirmé ce principe, et nous continuerons à le faire. UN وقد قمنا باستمرار بترويج هذا المبدأ ولا نزال نقوم بذلك.
    ce faisant, nous sommes guidés par le désir de faire la paix avec nos voisins, qui sont tous membres de la Ligue des États arabes. UN وإننا نقوم بذلك بدافع من الرغبة في تحقيق السلام مع جيراننا، وكلهم أعضاء في جامعة الدول العربية.
    Nous le faisons pour atteindre notre seul objectif : faire la lumière sur les faits et juger les responsables. UN وإننا نقوم بذلك من أجل هدف وحيد هو توضيح الحقائق وتقديم أولئك المسؤولين إلى العدالة.
    Nous faisons ça pour nos patients, pas pour nous, et plus vite nous pourrons localiser la mutation, mieux ce sera. Open Subtitles نحن نقوم بذلك من اجل مرضانا ليس من اجلنا من الافضل ان تحددي مكان التحول بسرعة
    Parfois on combat le feu par le feu, mais à chaque fois qu'on le fait, Felicity, à chaque fois, on risque d'être brûlé. Open Subtitles أحيانا نقوم بمحاربة النار بالنار لكن في كل مرة نقوم بذلك ، فيليسيتي كل مرة ، نُخاطر بحرقنا
    En plus, pourquoi on doit faire ça ? Open Subtitles لماذا نقوم بذلك الهُراء في المقام الأول يا رجل ؟
    La navette est en transit. Nous devons faire ça maintenant. Open Subtitles .قارب النجاة يعبر .نحن يجب أن نقوم بذلك الآن
    On va faire ça correctement cette fois. Avec des tests rigoureux. Open Subtitles يجب أن نقوم بذلك بطريقة مناسبة، إختبارات صارمة
    on fait ça 24h/24, 7j/7 depuis genre un mois. Open Subtitles نحن نقوم بذلك على مدار الساعة لقرابة شهر حتى الآن
    on fait ça Mardi à Los Angeles. Open Subtitles لذلك يجب أن نقوم بذلك الثلاثاء القادم في لوس أنجلوس
    Il faut faire très, très attention pendant qu'on fait ça. Open Subtitles يجب أن نكون بغاية الحذر حينما نقوم بذلك
    Nous devons le faire avec détermination et en prenant en compte l'urgence de la situation. UN وعلينا أن نقوم بذلك بعزم وبإحساس بأن هناك ضرورة ماسة للوفاء بها.
    Si nous pouvons faire en sorte que les choses se passent mieux, plus vite et plus économiquement, nous devons assurément le faire. UN وإن كان في وسعنا أن ننجز الأمور بشكل أفضل وأسرع مع كفالة تناسب المردود مع الكلفة، فإن علينا أن نقوم بذلك بالتأكيد.
    ce faisant, nous devrions être guidés par la science et par la nécessité de trouver des solutions qui traitent tous les pays équitablement. UN وعندما نقوم بذلك ينبغي لنا أن نسترشد بالعلم وبضرورة التوصل إلى حلول تعامل جميع البلدان بإنصاف.
    Nous devons affronter ces défis et, ce faisant, il serait utile de nous inspirer des résolutions de l'Assemblée générale relatives à la relance du dialogue sur le renforcement de la coopération économique internationale pour le développement par le partenariat. UN ويجب أن نتصدى لهذه التحديات، وأن نسترشد عندما نقوم بذلك بقرارات الجمعية العامة فيما يتعلق بتجديد الحوار بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة.
    Nous le faisons à la seule condition que cela ne constitue pas un précédent. UN وإننا نقوم بذلك فقط على أن يكون مفهومـا بأن هذا الأمر لن يعتبر سابقة.
    Nous le faisons en tant que petit État qui a déjà apporté une contribution importante au travail de cette Organisation. UN ونحن نقوم بذلك بصفتنا دولة صغيرة ساهمت بالفعل مساهمة كبيرة في أعمال هذه المنظمة.
    faisons ça dans les règles. Open Subtitles نريد أن نقوم بذلك بالشكل الصحيح مجدداً.
    Je suis nommé associé, et je dis qu'on le fait maintenant. Open Subtitles حسنٌ، أنا شريكٌ متضامن.. وأرى أن نقوم بذلك
    Et bien, nous faisons cela quand nous mentons. Open Subtitles حسناً,نحن نقوم بذلك عندما نكذب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus