ويكيبيديا

    "نناشد المجتمع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lançons un appel à la communauté
        
    • nous appelons la communauté
        
    • lancer un appel à la communauté
        
    • nous demandons à la communauté
        
    • demandons instamment à la communauté
        
    • nous invitons la communauté
        
    • appeler la communauté
        
    • exhorter la communauté
        
    • nous exhortons la communauté
        
    • nous engageons la communauté
        
    • prions donc instamment la communauté
        
    • lançons donc un appel à la communauté
        
    • demander à la communauté
        
    • nous en appelons à la communauté
        
    • engageons vivement la communauté
        
    Nous lançons un appel à la communauté internationale pour qu'elle appuie l'intégration régionale en fournissant une aide destinée à la mise en place de l'infrastructure nécessaire. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يساند التكامل اﻹقليمي بتقديم المساعدة التي تتيح إنشاء الهياكل اﻷساسية الضرورية.
    Nous lançons un appel à la communauté internationale pour qu'elle mette fin à cette occupation de façon que nous puissions consacrer tous nos efforts et toute notre énergie au processus de reconstruction. UN إننا نناشد المجتمع الدولي أن يضع حدا لهـــذا الاحتـــلال حتـى نتمكن من تكريس جهودنا وطاقاتنا من أجل عملية اﻹعمار.
    nous appelons la communauté internationale à appuyer nos efforts sous-régionaux et régionaux. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يؤيد جهودنا دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    C'est le lieu de lancer un appel à la communauté internationale pour qu'elle contribue au Fonds d'affectation spéciale établi sous les auspices du Conseil de sécurité. UN وهنا نناشد المجتمع الدولي الاسهام في الصندوق الاستئماني الـــذي أنشئ تحت إشراف مجلس اﻷمن.
    nous demandons à la communauté internationale d'honorer ses engagements et de prendre les mesures nécessaires pour combattre et faire disparaître le terrorisme. UN إننا نناشد المجتمع الدولي أن يتمسك بالتزاماته، وأن يتخذ الخطوات اللازمة لمكافحة اﻹرهاب والقضاء عليه.
    Nous demandons instamment à la communauté internationale de doubler, au minimum, l'aide actuelle à la réalisation des OMD. UN إننا نناشد المجتمع الدولي أن يضاعف، على الأقل، المعونة الحالية من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    nous invitons la communauté internationale à continuer de focaliser son attention sur cette importante question et de redoubler d'efforts pour parvenir à une solution. UN لذلك، نناشد المجتمع الدولي أن يواصل التركيز على هذه القضية الهامة، وأن يضاعف جهوده من أجل حلها.
    Nous lançons un appel à la communauté internationale pour qu'elle vienne à notre secours afin de sauver la mer d'Aral et les régions avoisinantes. UN ومن ثم، فإننا نناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة لانقاذ بحر آرال والمنطقة المتاخمة.
    C'est pourquoi nous lançons un appel à la communauté internationale en vue d'aider à sauver la mer d'Aral ainsi que la région d'Aral. UN لهذا، نحن نناشد المجتمع الدولي أن يساعدنا في إنقاذ بحر آرال ومنطقة آرال.
    Aujourd'hui, nous lançons un appel à la communauté internationale pour qu'elle vienne en aide à ces pays insulaires qui en ont grandement besoin. UN واليوم، نناشد المجتمع الدولي أن يتقدم بالمساعدة الى تلك البلدان الجزرية التي بحاجة ماسة اﻵن إلى تلك المساعدة.
    En quatrième lieu, nous appelons la communauté internationale à participer pleinement, par des ressources humaines, financières et matérielles, à la reconstruction de l'Afrique du Sud. UN رابعا، نناشد المجتمع الدولي أن يشارك بالكامل، باستثمار الموارد البشرية والمالية والمادية في تعمير جنوب افريقيا.
    nous appelons la communauté internationale à prendre toutes les mesures nécessaires afin de résoudre le conflit pacifiquement. UN ونحن نناشد المجتمع الدول أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لحل النزاع سلميا.
    À cet égard, nous souhaitons également lancer un appel à la communauté internationale pour qu'elle augmente le financement du Fonds des Nations Unies pour la population, afin d'aider les pays en développement. UN وفي ذلك الصدد، نود أيضا أن نناشد المجتمع الدولي زيادة تمويله لصندوق الأمم المتحدة للسكان وذلك لدعم البلدان النامية.
    Nous voudrions donc lancer un appel à la communauté internationale pour qu'elle remédie d'urgence à ces déficits. UN ولذلك نود أن نناشد المجتمع الدولي أن يعالج بصورة عاجلة العجز في التمويل.
    De cette tribune, nous demandons à la communauté internationale de se joindre à nous dans nos efforts pour accélérer et appuyer les travaux dans ces domaines. UN ومن هذه المنصة، نناشد المجتمع الدولي أن ينضم إلينا في جهودنا الرامية إلى اﻹسراع بالعمل في هذه المجالات ودعمه.
    Nous demandons instamment à la communauté internationale de poursuivre sa coopération et son assistance. UN وإننا نناشد المجتمع الدولي أن يواصل تقديم التعاون والمساعدة.
    nous invitons la communauté internationale à fournir à la Palestine une aide humanitaire d'urgence et toute autre forme d'assistance. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي توفير المساعدات الإنسانية الطارئة وغيرها من المساعدات لفلسطين.
    Nous souhaiterions de cette tribune appeler la communauté internationale à consentir l'assistance et la coopération mutuelles maximales en vue d'enquêter ou juger les actes de corruption. UN ومن هذا المحفل، نناشد المجتمع الدولي أن يلتزم بأوسع مساعدة وتعاون دوليين متبادلين في التحقيق بشأن أعمال الفساد أو محاكمتها.
    C'est pourquoi nous continuons d'exhorter la communauté internationale à prendre des mesures pour obliger Israël, puissance occupante, à cesser immédiatement son agression militaire et à se conformer scrupuleusement au droit international, en particulier aux dispositions de la quatrième Convention de Genève, dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN ومن ثم، نحن لا نزال نناشد المجتمع الدولي اتخاذ إجراءات لإجبار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على أن توقف على الفور عدوانها العسكري وأن تتقيد بالقانون الدولي بصرامة، لا سيما أحكام اتفاقية جنيف الرابعة، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    nous exhortons la communauté internationale à condamner cet acte illégal et à demander à la Puissance occupante d'arrêter tous les travaux. UN إننا نناشد المجتمع الدولي إدانة هذا العمل غير القانوني ودعوة السلطة القائمة بالاحتلال إلى وقف جميع أعمال البناء هذه.
    À cet égard, nous engageons la communauté internationale à apporter le soutien nécessaire aux efforts que faits la SADC, avec le Botswana, le Mozambique, l'Afrique du Sud et le Zimbabwe en première ligne. UN وفي هذا الصدد، نود أن نناشد المجتمع الدولي أن يقدم الدعم اللازم لجهود الجماعة التي تقودها بوتسوانا، وجنوب أفريقيا، وزمبابوي، وموزامبيق.
    Nous prions donc instamment la communauté internationale de renforcer ses programmes de coopération technique et d'amélioration des capacités, et de fournir un appui pour remédier aux problèmes de production ainsi que pour améliorer l'infrastructure commerciale des pays en développement, en particulier des PMA et des petits pays. UN لذلك نحن نناشد المجتمع الدولي أن يعمد إلى توسيع برامج التعاون التقني وبناء القدرات، وأن يقدم الدعم للتغلب على العيوب في جانب العرض ولتحسين الهيكل الأساسي التجاري للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والاقتصادات الصغيرة.
    Nous lançons donc un appel à la communauté internationale pour qu'elle continue de prêter son appui aux efforts visant à rétablir la paix et la sécurité dans la région. UN إننا نناشد المجتمع الدولي أن يساند ويدعم تلك الجهود الخيرة لتنعم منطقتنا باﻷمن وبالسلام.
    Nous souhaitons demander à la communauté internationale de nous fournir les ressources nécessaires pour élargir nos efforts en vue d'atteindre l'objectif de développement durable comme prévu dans Action 21. UN ونود أن نناشد المجتمع الدولي أن يوفر الموارد الضرورية لدعم تلك الجهود، حتى تتحقق أهداف التنمية المستدامة على النحو الذي نص عليه جدول أعمال القرن ٢١.
    nous en appelons à la communauté internationale afin qu'elle poursuive ses efforts en faveur de l'engagement d'un dialogue plus approfondi et constructif entre les deux pays, afin de trouver une solution définitive à ce problème. UN نناشد المجتمع الدولي مواصلة جهوده لدعم انخراط أعمق لكلا البلدين في حوار بناء من أجل إيجاد حل نهائي لهذه المشكلة.
    Nous engageons vivement la communauté internationale à se pencher sur la question de la représentation de Taiwan. UN إننا نناشد المجتمع الدولي أن يعالج مسألة تمثيل تايوان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد