Il m'a emmené l'été dernier, peut être à la fin du mois de juillet. | Open Subtitles | لقد أقلني عليه في الصيف الماضي ربما في نهاية شهر يوليو |
Tous les fascicules devraient être publiés pour la fin du mois d'octobre. | UN | وإن جميع أجزاء الميزانية ستكون جاهزة في نهاية شهر تشرين اﻷول/اكتوبر. |
36. A la fin du mois d'avril 1994, des matériaux de toiture pour 3 600 maisons avaient été distribués. | UN | ٦٣- وبحلول نهاية شهر نيسان/أبريل ٤٩٩١، تم توزيع ما يكفي من مواد البناء لتسقيف ٠٠٦ ٣ منزل. |
Ils ont été effectivement évacués d'Iraq à la fin de septembre 1990. | UN | وأجلي موظفو شركة Geoinženjering من العراق بحلول نهاية شهر أيلول/سبتمبر ٠٩٩١. |
Ce rapport contenait la recommanda-tion tendant à ce que le mandat de la MINURSO fût prolongé jusqu'à la fin de février. | UN | ووردت في ذلك التقرير التوصية بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى نهاية شهر شباط/فبراير. |
Il n'avait donc pas fini ses examens avant la fin d'octobre 1993. | UN | ونتيجة لذلك، لم ينه صاحب البلاغ امتحاناته قبل نهاية شهر تشرين الأول/أكتوبر 1993. |
Nombre de mois calculé jusqu'à la fin du mois en cours. | UN | يقصد به عدد الأشهر الممتد إلى نهاية شهر معيّن. |
Toutefois, la rénovation des bâtiments existants ne devrait pas être achevée avant la fin du mois de septembre 2002. | UN | إلا أنه ليس من المتوقع الانتهاء من إصلاح الهيكل القائم قبل نهاية شهر أيلول/سبتمبر 2002. |
À la fin du mois de novembre, le nombre de déplacés dépassait 390 000. | UN | وفي نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر، تجاوز عدد المشردين 000 390 مشرد. |
Une publication comme Le Phare-Panafrica aurait reçu une aide de Reporters sans frontières jusqu'à la fin du mois de juin 1996. | UN | وحصلت صحيفة مثل Le Phare-Panafrica على مساعدة من جمعية المراسلين الصحفيين بلا حدود حتى نهاية شهر حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
Le département soumet le plan annuel à l'administration pour adoption avant la fin du mois de décembre de chaque année. | UN | وتوافى الإدارة العامة بالخطة السنوية قبل نهاية شهر ديسمبر من كل عام لاعتمادها. |
Vers la fin du mois d'octobre 2008, le contrat avait bénéficié à près de 269 000 ménages. | UN | هذا وقد تم التعاقد إلى حدود نهاية شهر تشرين الأول/أكتوبر 2008 حوالي 000 269 أسرة. |
La séance d'aujourd'hui tombe d'ailleurs à point nommé, puisque c'est le moment où les juifs célèbrent la Torah et où les musulmans approchent de la fin du mois sacré du Ramadan. | UN | واجتماع اليوم يأتي في فترة مباركة، إذ يحتفل اليهود بالتوراه ويقترب المسلمون من نهاية شهر رمضان المعظم. |
À la fin de juin 1999, 1134 personnes étaient décédées des suites de cette maladie, soit 57,7% du nombre total de patients. | UN | وحتى نهاية شهر حزيران/يونيه 1999، سُجِّلت 134 1 حالة وفاة تمثِّل 57.7 في المائة من عدد المرضى الإجمالي. |
Le rapport couvre la période allant du lancement de la mission le 2 décembre 2004 à la fin de février 2005. | UN | ويغطي التقرير الفترة من تاريخ الشروع بالبعثة في 2 كانون الأول/ ديسمبر 2004 وحتى نهاية شهر شباط/فبراير. |
Ils ont été effectivement évacués d'Iraq à la fin de septembre 1990. | UN | وأجلي موظفو شركة Geoinženjering من العراق بحلول نهاية شهر أيلول/سبتمبر ٠٩٩١. |
Avec ce programme accéléré, les effectifs de police formés et déployés d'ici la fin de février 1996 devraient atteindre environ 6 000 membres. | UN | وبهذا البرنامج المعجل، سيبلغ عدد ضباط الشرطة المدربين الذين سيتم وزعهم بحلول نهاية شهر شباط/فبراير ١٩٩٦ نحو ٠٠٠ ٦ ضابط. |
A la fin de votre voyage de noce vous aurez oublie que vous appeliez autrement. | Open Subtitles | ستنسين كل ألقابك السابقة في نهاية شهر العسل. |
37. Les contributions reçues à la fin de mars 1993 au titre de la participation aux coûts étaient supérieures de 17 % à ce qu'elles étaient un an auparavant. | UN | ٣٧ - وقد كانت مساهمات تقاسم التكاليف المحصلة في نهاية آذار/مارس ١٩٩٣ أعلى بنسبة ١٧ في المائة من المساهمات المحصلة في نهاية شهر آذار/مارس ١٩٩٢. |
À la fin d'août 1994, les dettes de l'Organisation dépassaient 1,7 milliard de dollars. | UN | وفي نهاية شهر آب/أغسطس ١٩٩٤، تجاوزت ديون المنظمة ١,٧ بليون دولار. |
61. La Représentante spéciale a tenu des consultations à New York à la fin d'octobre 2000. | UN | 61- وأجرت الممثلة الخاصة مشاورات في نيويورك في نهاية شهر تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
En outre, l'Opération a fixé à fin février la date limite de soumission des demandes d'achat. | UN | وعلاوة على ذلك، حددت العملية المختلطة نهاية شهر شباط/فبراير بمثابة موعد نهائي لتقديم جميع طلبات الشراء. |
Le préenregistrement dans les camps de Smara et El Aiun devrait être achevé d'ici fin octobre 1998. | UN | ومن المتوقع أن يتم التسجيل المسبق في مخيمي سماره والعيون بحلول نهاية شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |