ويكيبيديا

    "نوافق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • souscrivons
        
    • partageons
        
    • d'accord
        
    • accepter
        
    • approuvons
        
    • reconnaissons
        
    • Convenons
        
    • acceptons
        
    • souscrire
        
    • pensons
        
    • appuyons
        
    • admettons
        
    • que nous
        
    Nous souscrivons à l'idée exprimée par de nombreuses délégations qu'il faut accroître la transparence des méthodes de travail du Conseil. UN ونحن نوافق على النقطة التي أثارتها وفود عديدة، وهي وجوب تحقيق مزيد من الشفافية في أساليب عمل مجلس اﻷمن.
    Nous partageons un certain nombre d'éléments contenus dans le projet de résolution, dont les garanties négatives de sécurité. UN ونحن نوافق على عدد من العناصر الواردة في مشروع القرار، بما في ذلك الضمانات الأمنية السلبية.
    Nous ne sommes pas d'accord avec ce classement. Ce point devrait apparaître parmi les questions de sécurité internationale. UN ونحن لا نوافق على ذلك التصنيف؛ فذلك البند ينبغي ألا يندرج في إطار مسائل اﻷمن الدولي.
    Nous ne pouvons et nous ne devons pas l'accepter. UN ولا يمكن ولا ينبغي لنا أن نوافق على ذلك.
    Nous approuvons les structures régionales et les dispositions qui contribuent à garantir la paix et la stabilité dans leurs régions respectives. UN ونحن نوافق على الهياكل والترتيبات الاقليمية التي تساعد على ضمان السلم والاستقرار في كل منطقة من المناطق.
    Nous reconnaissons que l'humanité a été, il y a longtemps, une espèce abjecte et malfaisante. Open Subtitles نحن نوافق على أن هناك أدلة تعضد الاتهام بأن البشر كانو همجا
    Nous Convenons pleinement qu'il est nécessaire de réduire le gaspillage au minimum et de rationaliser le fonctionnement. UN ونحن نوافق تماما على أن من الضروري تخفيض التبذير الى الحد اﻷدنى المستطاع، وتبسيط العمليات.
    Nous n'acceptons pas non plus le dix-huitième alinéa du préambule selon lequel la tâche fondamentale de la Conférence du désarmement est de négocier de tels accords. UN كذلك لا نوافق على الفقرة الثامنــة عشرة من الديباجة القائلة بأن المهمة اﻷساسية لمؤتمر نزع السلاح هي التفاوض على مثل هذا الاتفاق.
    Nous souscrivons à cet appel de l'Union européenne. UN ونحن نوافق على ما نادى بــه الاتحاد الأوروبي.
    72. Nous souscrivons à l'idée selon laquelle le Conseil de sécurité des Nations Unies doit refléter les nouvelles réalités internationales. UN ٧٢ - ونحن نوافق على أن ثمة حاجة إلى تكييف مجلس أمن اﻷمم المتحدة وفق اﻷحوال الدولية الجديدة.
    Nous souscrivons à la proposition de protéger l'environnement pour le bien des populations du monde, et nous sommes tout à fait disposés à y contribuer. UN إننا نوافق على ضرورة الحماية البيئية لصالح سكان العالم ونحن بالتأكيد على استعداد لﻹسهام في تحقيق ذلك الهدف.
    D'autre part, le paragraphe 262, qui fait partie du même chapitre, découle d'une interprétation des résultats de la Conférence de Vienne que nous ne partageons pas. UN وفضلا عن ذلك، فإن الفقرة ٢٦٢ المتعلقة بنفس الموضوع تستند الى تفسير لا نوافق عليه لنتائج مؤتمر فيينا.
    En outre, nous partageons le point de vue de certains pays en développement, à savoir que les questions de désarmement doivent être débattues dans des instances universelles et représentatives. UN وعلاوة على ذلك، نوافق على رأي العديد من البلدان النامية بأنه يجب النظر في قضايا نزع السلاح في محافل عالمية تمثيلية.
    Nous sommes d’accord avec les éléments présentés dans la proposition. UN نوافق على الأركان المبينة في تعريف هذه الجريمة.
    Cependant, nous sommes d'accord que ces efforts doivent être accompagnés par des engagements concrets et soutenus de la part des États nucléaires également. UN ومع ذلك، نوافق على أن هذه الجهود يجب أن تصاحبها أيضا التزامات محددة ودائمة من الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    C'est pourquoi je crois fermement que nous devrions tous accepter de laisser Taiwan participer aux activités des institutions spécialisées des Nations Unies. UN ولذلك، فأنا أؤمن بقوة بأننا ينبغي أن نوافق جميعا على السماح لتايوان بالإسهام في أنشطة وكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    Avant d'accepter, il nous faut une preuve qu'il est en vie. Open Subtitles سنحتاج لبرهان على انه حي قبل نوافق على شروطك
    Nous approuvons complètement votre observation selon laquelle l’État doit, par le biais de l’enseignement, encourager l’instauration d’une culture de tolérance et de non-discrimination. UN إننا نوافق تماما على تعليقكم بأنه ينبغي للدولة، أن تشجع عن طريق نظام التعليم ثقافة التسامح وعدم التمييز.
    Nous l'assistons dans son isolement mais ça ne veut pas dire que nous l'approuvons. Open Subtitles نحن نُساعده في عزلتِه لكن ذلك لا يَعني بأننا نوافق عليها
    Nous reconnaissons que cette résolution souligne à juste titre l'importance et la nécessité d'instaurer une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient. UN إننا نوافق على أن القرار يؤكد بحق أهمية وضرورة تحقيق سلم عادل ودائم وشامل في الشرق اﻷوسط.
    Nous Convenons qu'il faut se réjouir de certaines réalisations. UN ونحن نوافق على أن هناك إنجازات ينبغي الترحيب بها.
    C'est pour toutes ces raisons que nous acceptons de reprendre immédiatement les négociations. UN لكل هذه اﻷسباب، فإننا نوافق على مواصلة المفاوضات فورا.
    Forts de notre expérience, nous ne pouvons souscrire à des solutions reposant sur l'acceptation de divisions ethniques. UN ومن واقع تجربتنا الخاصة، لا يمكننا أن نوافق على حلول تستند الى قبول تقسيمات عرقية.
    Nous pensons également que ce groupe de travail devrait essayer de compléter ses travaux avant le cinquantième anniversaire des Nations Unies. UN ونحن نوافق على أن هذا الفريق العامل ينبغي أن يحاول الانتهاء من عمله قبل الذكرى الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة.
    Nous sommes d'accord avec la proposition visant à créer un poste de haut commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme et nous l'appuyons. UN ونحن نوافق على الاقتراح الخــاص بإنشاء منصب مفوض سام لﻷمم المتحدة لحقــوق الانســان ونؤيده.
    Nous admettons que des propositions rationnelles sont nécessaires pour appuyer les efforts entrepris par le Conseil de sécurité pour renforcer l'efficacité de ses travaux. UN ونحن نوافق على أنه ثمة حاجة إلى التقدم بمقترحات معقولة لدعم الجهود التي يبذلها مجلس اﻷمن من أجل تعزيز فعالية أعماله.
    Je voudrais simplement savoir ce que nous essayons d'adopter. UN إنها مجرد جهد لمعرفة ما نحاول أن نوافق عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد