ويكيبيديا

    "نوعية المياه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la qualité de l'eau
        
    • la qualité des eaux
        
    • de qualité de l'eau
        
    • water quality
        
    • eau de
        
    • ressources en eau
        
    • l'eau est
        
    • qualité de celle-ci
        
    D'un autre côté, la beauté du littoral et la qualité de l'eau douce côtière seront préservées. UN ومن ناحية أخرى ستكفل المحافظة على جمال خط الساحل وعلى نوعية المياه العذبة الساحلية.
    Activités de conseil et d'assistance techniques en matière d'évaluation et de gestion de la qualité de l'eau. UN الارشاد والمساعدة التقنيين في مجالي تقييم وإدارة نوعية المياه.
    la qualité de l'eau est bien supérieure aux normes du Royaume-Uni et de la Communauté européenne. UN وتستوفي نوعية المياه تماما معايير المملكة المتحدة والجماعة اﻷوروبية.
    La pollution et l'insuffisance des contrôles entraînent une détérioration de la qualité de l'eau et, partant, contribuent à la dégradation de l'environnement. UN وأصبح التردي البيئي المرتبط بتدهور نوعية المياه مشكلة متزايدة الخطورة من حيث زيادة التلوث وعدم كفاية الضوابط.
    La pisciculture s'appuie sur des programmes actifs de recherche, de surveillance des zones et de contrôle de la qualité des eaux et des produits. UN كما تتلقى تربية اﻷسماك دعما قويا عن طريق البحوث ومراقبة المناطق واﻹشراف على نوعية المياه والمنتجات.
    L'UNICEF continuera à soutenir le Ministère de l'eau et de l'énergie pour renforcer ses capacités dans le contrôle de la qualité de l'eau. UN وستواصل اليونيسيف دعم وزارة المياه والطاقة لتعزيز قدراتها في مجال رصد نوعية المياه.
    Dans le même temps, le Programme commun s'emploie à améliorer la collecte de données concernant d'autres indicateurs pertinents, tels que la qualité de l'eau. UN وفي الوقت نفسه يعمل برنامج الرصد المشترك على تعزيز جمع البيانات من أجل مؤشرات ذات صلة أخرى، مثل نوعية المياه.
    :: Effectuent des recherches et publient les dernières informations sur la science et l'ingénierie relatives à la qualité de l'eau; UN :: إجراء البحوث ونشر أحدث المعلومات بشأن علم وهندسة نوعية المياه
    La Fondation conduit un projet visant à améliorer la qualité de l'eau en zone rurale à l'aide d'un équipement sophistiqué de traitement des eaux. UN وتضطلع المؤسسة بمشروع الهدف منه تحسين نوعية المياه في المناطق الريفية باستخدام معدات متقدمة لمعالجة المياه.
    La protection de la qualité de l'eau est une condition préalable nécessaire à un développement durable. UN وتمثل حماية نوعية المياه شرطا لازما للتنمية المستدامة.
    Des équipements de laboratoire seront envoyés au Burundi et en République-Unie de Tanzanie pour renforcer les capacités de surveillance de la qualité de l'eau. UN وسترسل معدات مختبرات لكل من بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة لتعزيز قدرات مختبراتهما على رصد نوعية المياه.
    Études et rapports documentant l'amélioration de la qualité de l'eau et des fonctions écosystémiques. UN دراسات وتقارير توثق التحسن في نوعية المياه ووظائف النظم الإيكولوجية.
    La Nouvelle-Zélande a récemment achevé avec le secrétariat de la Communauté du Pacifique deux projets d'amélioration de la qualité de l'eau. UN أكملت نيوزيلندا مؤخراً مشروعين بالتعاون مع أمانة جماعة المحيط الهادئ لتحسين نوعية المياه.
    Programme sur la qualité de l'eau du Système de surveillance mondiale de l'environnement-PNUE UN البرنامج العالمي لرصد نوعية المياه المرتبط بالنظام العالمي للرصد البيئي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Cette pollution met, de surcroît, en péril l'approvisionnement en eau douce, déjà peu abondant, et compromet la qualité de l'eau douce et des eaux côtières. UN وفضلاً عن ذلك، يهدد التلوث بالفعل إمدادات المياه العذبة الشحيحة أصلاً ويؤثر في نوعية المياه العذبة والساحلية.
    Le Programme de surveillance de la qualité de l'eau examine les installations sanitaires de base dans les institutions publiques et privées. UN ويجري في إطار برنامج مراقبة نوعية المياه رصد المرافق الأساسية للصرف الصحي في المؤسسات العامة والخاصة.
    Dans les deux cas, la contamination qui a son origine dans le pays en amont affecte la qualité de l'eau dans le pays situé en aval. UN وفي كلتا الحالتين، يؤثر التلوث الناشئ في بلدان أعلى المجرى على نوعية المياه في بلدان أسف المجرى.
    Des systèmes de surveillance de la qualité de l'eau devraient être mis en place afin de déceler ces contaminations transfrontières. UN ومن شأن هذا التلوث العابر للحدود أن يتحدد من خلال نظم رصد نوعية المياه.
    Grâce à ce contrôle russo-chinois, la qualité des eaux du réseau hydrographique commun aux deux pays s'est nettement améliorée et les eaux transfrontières sont protégées et utilisées plus rationnellement. UN وتدل نتائج الرصد المشترك الذي ينفذه الجانبان على حدوث تحسن ملموس في نوعية المياه التي تحملها المجاري العابرة للحدود.
    :: Sensibilisent le public et les décideurs aux questions de qualité de l'eau; UN :: تثقيف الجمهور وصانعي السياسات بشأن قضايا نوعية المياه
    The need for renewed action to monitor and assess water quality and institute better policies and programmes has become urgent. UN كما أصبح هناك حاجة ملحة لإجراءات مُحدَثة لرصد وتقييم نوعية المياه وإلى وضع سياسات وبرامج أفضل.
    Une eau de mauvaise qualité et des conditions sanitaires déplorables continuent d'être le lot quotidien des populations marginalisées de la planète. UN كما أن رداءة نوعية المياه وتردي مرافق الصرف الصحي ما زالا آفتين في المجتمعات المحلية المهمشة في العالم.
    Dans les pays en développement, de nombreux risques pour la santé sont liés à une mauvaise qualité de l'eau et à l'insuffisance des ressources en eau. UN وهناك صلة بين الكثير من المخاطر الصحية في البلدان النامية ورداءة نوعية المياه وقلة كمياتها.
    l'eau est de meilleure qualité que celle des réservoirs à ciel ouvert car elle est moins exposée à la pollution. UN وأن نوعية المياه أفضل من نوعية تلك التي تخزّن على السطح المكشوف، نظراً إلى أنها أقل عرضة للتلوث.
    Ces mesures ont permis de réduire le temps que les femmes et les enfants passent à aller chercher l'eau et d'améliorer la qualité de celle-ci. UN وكان من نتيجة ذلك أن تم خفض الوقت الذي تقضيه المرأة والطفل في جلب الماء فضلا عن التحسن في نوعية المياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد