ويكيبيديا

    "نوع آخر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autre type
        
    • autre forme
        
    • autres types
        
    • type différent
        
    • un autre
        
    • autre nature
        
    • autre sorte
        
    • autre genre
        
    • sorte que ce soit
        
    • autre acte
        
    • autres formes
        
    • une autre
        
    • d'autres
        
    • autrement
        
    • autre catégorie
        
    Un autre type de programme consiste à jeter un pont entre les établissements préscolaires et la prise en charge familiale. UN وهناك نوع آخر من البرامج يحقق الربط بين الرعاية في مؤسسات التعليم قبل المدرسي والرعاية المنزلية.
    Dernièrement, de nouveaux arrivants ont dû survivre sans abris ni aucun autre type d'assistance. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، كان الوافدون الجدد يضطرون للبقاء دون مأوى أو أي نوع آخر من أنواع المساعدة.
    Sans ces documents, il ne peut pas prouver son identité ni accéder aux orphelinats, aux soins de santé, à l'éducation ou à toute autre forme d'assistance sociale en Chine. UN وبدون هاتين الوثيقتين، لا يمكنه إثبات هويته أو الاستفادة من خدمات ملاجئ الأيتام أو الرعاية الصحية أو التعليم أو أي نوع آخر من المساعدة الاجتماعية في الصين.
    Le tourisme peut être une source de revenus plus importante pour les habitants des zones arides que d'autres types d'activités. UN وقد تسفر السياحة عن دخل لسكان الأراضي الجافة أكبر من أي نوع آخر من أنواع التنمية.
    ii) Les engagements pour une durée déterminée n'autorisent pas leur titulaire à compter sur une prolongation ou sur une nomination d'un type différent. UN ' ٢ ' لا ينطوي التعيين المحدد المدة على أي توقع تجديد للتعيين أو توقع تحويله إلى تعيين من أي نوع آخر.
    Or, on voit mal, dans les articles eux-mêmes, si c'est bien cette obligation de diligence qui est imposée ou une obligation d'une autre nature. UN بينما ليس من الواضح في المواد نفسها إذا كان الالتزام المفروض بالعناية الواجبة أو التزام من نوع آخر.
    Il interdit toutes mesures de caractère militaire, y compris l'essai d'armes nucléaires ou de tout autre type d'arme, dans la zone d'application. UN وتحظر المعاهدة اتخاذ أي تدبير ذي طابع عسكري، بما في ذلك تجارب اﻷسلحة النووية أو أي نوع آخر من اﻷسلحة، في منطقة التطبيق.
    C'est pourquoi, ces produits semblent n'être pour l'essentiel rien d'autre qu'une assurance supplémentaire en cas de défaillance de l'emprunteur, ou un autre type de garantie. UN ومن ثم، فإنَّ هذه المنتجات تبدو، من حيث المضمون، مجرد تأمين إضافي من تقصير المقترض أو ضمانة رهنية من نوع آخر.
    On signale que ces armes ont tué plus de personnes sur le continent africain que tout autre type d'armes. UN ووُجد أن هذه الأسلحة قتلت عددا من الأشخاص في القارة الأفريقية يفوق عدد ضحايا أي نوع آخر من الأسلحة.
    Cette gestion du risque n'est cependant en rien différente de celle qui s'impose pour tout autre type de bien grevé pour lequel n'existe aucun registre spécialisé. UN ولكنّ هذا النمط من تدبُّر المخاطر لا يختلف في شيء عما هو لازم لأيّ نوع آخر من الموجودات المرهونة لا يوجد له سجل متخصص.
    Les techniques d'infiltration et la mise sous écoute peuvent également être employées dans le cadre de la lutte contre le trafic de drogues ou contre tout autre type d'activité criminelle. UN ويمكن أيضا اللجوء إلى العمليات السرية واعتراض الاتصالات بهدف مكافحة الاتجار بالمخدرات أو أي نوع آخر من الجرائم.
    Sans ces documents, il ne peut pas prouver son identité ni accéder aux orphelinats, aux soins de santé, à l'éducation ou à toute autre forme d'assistance sociale en Chine. UN وبدون هاتين الوثيقتين، لا يمكنه إثبات هويته أو الاستفادة من خدمات ملاجئ الأيتام أو الرعاية الصحية أو التعليم أو أي نوع آخر من المساعدة الاجتماعية في الصين.
    c) Avoir toute autre forme d'exploitation par une personne. UN أي نوع آخر من الاستغلال من جانب أي شخص.
    La pauvreté elle-même crée un environnement qui est aussi préjudiciable pour l'humanité que n'importe quelle autre forme de pollution écologique. UN ويخلــق الفقر في حــد ذاته بيئة تلحق الضرر بالبشرية بنفس الدرجة التي يضر بها أي نوع آخر من أنواع التلوث البيئي.
    Ainsi, la lutte antitrust devait s'appliquer aux restrictions concernant la propriété intellectuelle tout comme elle s'appliquait à d'autres types de restriction. UN وبالتالي، فإن مكافحة الاحتكار يجب أن تنطبق على القيود المتصلة بالملكية الفكرية بقدر انطباقها على أي نوع آخر من القيود.
    La loi interdit aussi d'affecter des personnes à des postes subalternes dans les services sociaux et sanitaires à cause de leur origine ou du fait qu'elles perçoivent des prestations sociales et autres types d'assistance sociale. UN كما يحظر القانون وضع شخص ما في وضع غير متكافئ من حيث الخدمات الاجتماعية والصحية على أساس الأصل أو مزايا الضمان الاجتماعي أو أي نوع آخر من أنواع الدعم والاستحقاقات الممنوحة لأسباب اجتماعية.
    Ces engagements n'autorisent pas leur titulaire à compter sur une prolongation ou sur une nomination d'un type différent. UN ولا تنطوي التعيينات الممنوحة بموجب هذه القواعد على أي توقع تجديد للتعيين أو توقع تحويله الى تعيين من نوع آخر.
    A l'intention des donateurs et d'un plus large public, le Conseil souhaiterait peut-être formuler des propositions en vue de l'établissement d'un rapport ou publication de type différent. UN ورجت أن يتكرم المجلس بتقديم اقتراحات لاعداد تقرير أو منشور من نوع آخر يوفر للجهات المانحة ولجمهور أعرض.
    C'est toujours nul, mais dans un autre genre de nullité. Open Subtitles يبقى الأمر فظيعاً، ولكنه نوع آخر من الفظاعة
    Toutefois, il est des obstacles d'une autre nature qui se dressent sur la voie du progrès généralisé que notre continent recherche. Nous pensons évidemment ici aux conflits, et aux conflits potentiels qui continuent de proliférer chez nous, et dont certains sont particulièrement sanglants. UN بيد أن هناك قيودا من نوع آخر تعرقل التقدم العام الذي ينشد في قارتنا: منها مواقف الصراع واحتمالات الصراع التي تستمر في الانتشار، وبعضها دموي بصورة خاصة.
    Ce chiffre comporte les rentrées provenant du travail et de toute autre sorte de revenu. UN ويشمل هذا الرقم المدخول من العمل وأي نوع آخر من أنواع الدخل.
    Le consentement des parents de même que le consentement des autres personnes et des institutions et autorités nécessaires aux fins d'une adoption doivent être donnés librement et en connaissance de cause, ce qui suppose notamment que ce consentement n'ait pas été obtenu moyennant paiement ou une compensation de quelque sorte que ce soit et n'ait pas été retiré; UN ويجب أن تكون موافقة الوالدين، وكذلك موافقة الأطراف والمؤسسات والسلطات الأخرى اللازمة لإقرار التبني، موافقة حرة ومستنيرة. ويفترض هذا تحديداً أن الموافقة لم تحصل بمقابل مالي أو تعويض من أي نوع آخر وأنها لم تُسحب؛
    Il est plutôt de faire valoir que l'on ne doit pas répondre à un acte illégal par un autre acte illégal au mépris des droits fondamentaux qui sous—tendent et légitiment une action collective de ce genre. UN بل هو اﻹصرار على أن الخروج على القانون من جانب ينبغي أن لا يقابله خروج على القانون من نوع آخر لا يهتم بالحقوق اﻷساسية التي تكمن وراء أي عمل جماعي من هذا القبيل، وتضفي عليه الشرعية.
    Cette campagne à l'échelle nationale met à la disposition de la population un numéro vert afin de dénoncer les cas d'exploitation, de tourisme sexuel et autres formes de violence. UN وتوفر هذه الحملة، التي شملت البلاد بأسرها، رقم هاتف مجاني ليتصل الناس للإبلاغ عن الاستغلال أو الإساءة أو سياحة الجنس أو أي نوع آخر من أنواع العنف.
    Ils n'ont été ni inculpés officiellement, ni présentés devant un juge, ni l'objet d'une autre procédure judiciaire. UN ولم يجر توجيه الاتهام إليهم رسمياً أو إحضارهم أمام قاضٍ كما لم يواجهوا أي نوع آخر من الإجراءات القانونية الواجبة.
    133. Aucun cas d'expulsion arbitraire ou autrement illégale n'est à signaler. Entre autres lois, décrets et directives protégeant les citoyens contre l'expulsion arbitraire figure la loi relative aux loyers qui concerne les locataires. UN ٣٣١- أما فيما يتعلق بعدد اﻷشخاص الذين يفتقرون الى حماية قانونية ضد الطرد الكيفي أو أي نوع آخر من الطرد، فلا توجد حالات مشخصة عن عمليات طرد كيفي من الوحدات السكنية.
    184. Il y a une autre catégorie d'expulsions à Macao : ce sont les expulsions administratives. UN ٤٨١ - وهناك نوع آخر من الطرد من المساكن في مكاو هو الطرد اﻹداري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد