Oh. Beaux. Je vais terminer élever ces deux pour vous. | Open Subtitles | حسناً، سأنتهي من تربية هذين الطفلين نيابة عنك |
Et si on n'a pas l'argent et pas vraiment les notes, beaucoup de décisions se font pour vous. | Open Subtitles | وإن لم تكن تملك المال ولا الدرجات الكثير من القرارات تتخذ نيابة عنك |
Nous avons des communications entre Emma et votre ami Hamin qui lui a demandé, de votre part, de venir en Turquie pour vous voir. | Open Subtitles | لديما أتصالات بين أيما و بين صديقك هانيم و الذي طلب منها . نيابة عنك لكي تسافر الى تركيا لرؤيتك |
Vous êtes d'accord avec tout ce qui est dit en votre nom, que vous n'êtes pas responsable des actions de votre père ? | Open Subtitles | هل أنت موافق على كل ما قيل نيابة عنك بأنك لست مسؤول عن ما فعل والدك ؟ |
J'ai été amené à croire qu'il agissait en votre nom. | Open Subtitles | وقاد لي أن نعتقد انه كان يتصرف نيابة عنك. |
Dans 60 secondes, le choix sera fait à ta place. | Open Subtitles | في ستون ثانية، سوف يؤخذ القرار نيابة عنك. |
Vous pouvez me donner la clé de vol, et je peux finir le téléchargement pour vous et de le sortir d'ici. | Open Subtitles | يمكنك أن تعطيني مفتاح الرحلة حتى أنهي رفع البيانات نيابة عنك وأخرجه من هنا. |
Vous laissez toujours votre partenaire parler pour vous, officier Palermo ? | Open Subtitles | انت دائما تسمح لشريكك بالتحدث نيابة عنك , ضابط باليرمو ؟ |
Je peux parler pour vous au conseil d'évaluation médical. | Open Subtitles | يمكنني التحدث مع مجلس التقييم الطبي نيابة عنك |
Attends, on ne va pas se disputer, et pardon de parler pour vous, Mon Général, mais le général ne m'a pas engagé pour calmer les choses. | Open Subtitles | آسف مجدّداً، لا أريد نشوب حرب هنا ورجاءً سامحني على التحدث نيابة عنك يا سيدي لكن الجنرال لم يستأجرني لتهدئة الأمور، حسناً؟ |
Éteignez votre WIFI, appelez votre avocat, un responsable, quelqu'un pour régler les problèmes, quelqu'un qui parlera pour vous, parce que dans 30 secondes, vous ne parlerez plus à personne. | Open Subtitles | أوقف الواي-فاي الخاص بك ،اتصل بمحاميك، احصل على مدبر ،مُحَضّر، شخص للحديث نيابة عنك ،لأنه في 30 ثانية .لن تتحدث مع أي شخص |
Tenez. Venez vous asseoir. Je vais faire le repassage pour vous. | Open Subtitles | تعالي واجلسي هنا سأكمله نيابة عنك |
Puisque vous refusez de les lire, on va le faire pour vous. | Open Subtitles | بما انك ترفض قراءتها سنقراها نيابة عنك |
Donc, si vous voulez savoir discrètement où votre cible est logée, quelqu'un d'autre doit y aller pour vous. | Open Subtitles | لذا إذا أردت أن تعلم ...أي شقة يسكنها من تراقبه بدون أن تثير شكوكه يجب أن تجد شخصاً آخر ليدخل نيابة عنك |
pour vous les procurer ? | Open Subtitles | أو مدى تحمُلي للإذلال نيابة عنك |
J'étais au téléphone pendant des heures en votre nom, et c'est ce que vous obtenez ... | Open Subtitles | كنت أتحدث تواً على الهاتف طيلة ساعات نيابة عنك وهذا ما ستحصل عليه من امتيازات |
Il récolte de l'argent en votre nom dans tout Varsovie | Open Subtitles | لقد كان يجمع النقود نيابة عنك في كل أنحاء وارسو |
Est-ce que je peux faire mon travail en votre nom... et invalider ce rapport ? | Open Subtitles | الأن ايمكنني ان اقوم بعملي نيابة عنك واقوم بأبطال هذا تقرير تحليل السميات؟ |
Est-ce que tu penses qu'il va travailler à ta place ? | Open Subtitles | هل تعتقدين بأن الرجل سيكمل العمل نيابة عنك ؟ |
Dans ce cas je le recevrai à ta place. | Open Subtitles | أحب أن أفكر إذا لم الفوز بها بعد وفاته، ويهمني ان تكون واحدة لقبول ذلك نيابة عنك. |
- Tu laisse le nègre parler en ton nom ? | Open Subtitles | ستسمح لهذا الزنجي أن يتكلم نيابة عنك كريس؟ |
Tu devrais te sentir renforcé d'avoir reçu une preuve aussi claire d'intervention en ta faveur. | Open Subtitles | يجدر بك أن تكون راسخاً لتلقيك رسالة قوية وجلية للتدخّل نيابة عنك |