ويكيبيديا

    "نيابة عن أعضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au nom des membres
        
    • au nom du
        
    • des membres de
        
    signant au nom des membres du Groupe de travail mixte : UN موقع نيابة عن أعضاء الفريق العامل المشترك من جانب:
    Le Président du Conseil de sécurité, Sir David Hannay, a présenté le rapport au nom des membres du Conseil, et a souligné certaines nouveautés dans sa préparation. UN وقام رئيس مجلس اﻷمن، السير ديفيد هناي، بعرض التقرير نيابة عن أعضاء المجلس، وإبراز بعض التجديدات التي أدخلت على صياغته.
    au nom des membres du Conseil, le Président s'est par la suite adressé à la presse au sujet des consultations du Conseil et de la lettre adressée au Secrétaire général. UN ثم تكلم الرئيس أمام وسائط الإعلام نيابة عن أعضاء المجلس فيما يتعلق بمشاورات المجلس والرسالة الموجهة إلى الأمين العام.
    au nom des membres du Conseil, le Président s'est par la suite adressé à la presse au sujet des consultations du Conseil et de la lettre adressée au Secrétaire général. UN ثم تكلم الرئيس أمام وسائط الإعلام نيابة عن أعضاء المجلس فيما يتعلق بمشاورات المجلس والرسالة الموجهة إلى الأمين العام.
    Le 22 février 1995, le Président du Conseil de sécurité a déclaré ce qui suit au nom du Conseil : UN وفي ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٥ ذكر رئيس مجلس اﻷمن نيابة عن أعضاء المجلس ما يلي:
    Nous avons également le plaisir de nous associer à la déclaration faite par l'Ambassadeur de Nauru au nom des membres du Forum des îles du Pacifique. UN كما يسرنا أن نؤيد البيان الذي أدلى به سفير ناورو نيابة عن أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ.
    S'agissant de la composition du Bureau, il a appuyé l'opinion exprimée par la représentante de l'Algérie au nom des membres du Groupe des 77 et la Chine. UN وفيما يتعلق بتركيبة المكتب، أبدى تأييده للرأي الذي أعربت عنه ممثلة الجزائر نيابة عن أعضاء مجموعة الـ77 والصين.
    Le Président a également été autorisé à faire deux déclarations à la presse au nom des membres du Conseil. UN وأذن للرئيس في مناسبتين بالإدلاء ببيانين للصحافة نيابة عن أعضاء المجلس.
    Le Représentant permanent de l'Indonésie, Président du Conseil pour ce mois, a déjà pris la parole au nom des membres du Conseil afin de présenter le rapport. UN والممثل الدائم لاندونيسيا، الذي يتولى رئاسـة مجلس اﻷمـن في هذا الشهر قد تكلم من قبل نيابة عن أعضاء المجلس عندما عرض هذا التقرير.
    au nom des membres du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de me référer à la situation en Angola. UN أكتب إليكم نيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن بشأن الحالة الراهنة في أنغولا.
    au nom des membres du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de me référer à la situation en Angola. UN أكتب إليكم نيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن بشأن الحالة الراهنة في أنغولا.
    C'est au nom des membres du Conseil de sécurité que je m'adresse à vous au sujet de la situation actuelle en Angola. UN أكتب إليكم نيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن بشأن الحالة الراهنة في أنغولا.
    Je vais maintenant, au nom des membres du Conseil, faire une déclaration en ma qualité de Présidente du Conseil de sécurité : UN سأدلي اﻵن ببيان، بصفتي رئيسة لمجلس اﻷمن، نيابة عن أعضاء المجلس:
    Son obligation de rendre compte découle du fait que, en agissant au nom des membres de l'Organisation des Nations Unies, le Conseil de sécurité doit répondre effectivement aux attentes de la communauté internationale. UN إن مساءلة مجلس اﻷمن تنبع من كون أنه إذ يعمل نيابة عن أعضاء اﻷمم المتحدة، فإنه عليه أن يستجيب بفاعلية لتوقعات المجتمع الدولي.
    Permettez-moi d'exprimer, au nom des membres de l'Assemblée, notre profonde gratitude à S. E. M. Boutros Boutros-Ghali, notre dynamique Secrétaire général, pour son appui constant et ses conseils utiles. UN اسمحوا لي أن أعرب، نيابة عن أعضاء الجمعية، عن امتناننا العميق لسعادة السيد بطرس بطرس غالي، أميننا العام النشط، لدعمه المستمر ومشورته المفيدة.
    Qu'il me soit aussi permis, au nom des membres du Conseil de sécurité, de transmettre nos voeux les plus sincères à M. Kofi Annan et l'assurance de notre profond respect à M. Boutros Boutros-Ghali. UN واسمحوا لي أن أضيف، نيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن أيضا، أطيب تمنياتنا إلى السيد كوفي عنان وتأكيداتنا بأسمى آيات احترامنا للدكتور بطرس بطرس غالى.
    Permettez-moi de souhaiter une cordiale bienvenue aux nouveaux collègues qui nous ont rejoints et de leur faire part, au nom des membres de mon groupe, du désir sincère de renforcer notre coopération dans la résolution des grands problèmes de maîtrise des armements et de désarmement auxquels nous sommes tous confrontés. UN واسمحوا لي أن أُرحﱢب ترحيبا قلبيا بالزملاء الجدد الذين انضمـوا إلينا في المؤتمر وأن أعرب لهم، نيابة عن أعضاء مجموعتي، عن الرغبة المخلصة في تعزيز تعاوننا في سبيل المصلحة وإنجاز مهام التحدي التي تنتظرنا جميعاً فيما يتعلق بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Le Représentant permanent de l'Oman — Président pour le mois de novembre du Conseil de sécurité — s'est déjà exprimé éloquemment au nom des membres du Conseil. UN وقد تكلم الممثل الدائم لعمان ببلاغة - وهو رئيـــس مجلـــس اﻷمن لهذا الشهر - نيابة عن أعضاء المجلس.
    Comme je l'ai indiqué dans le débat général, m'exprimant au nom des membres de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, la menace posée par l'existence et la spécificité des armes nucléaires non stratégiques nous paraît très préoccupante pour la communauté internationale. UN وكما أشرت إليه في المناقشة العامة نيابة عن أعضاء ائتلاف البرنامج الجديد، فنحن نرى أن الخطر الذي يمثله وجود الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وخصائصها مسألة تثير بالغ القلق لدى المجتمع الدولي.
    Le 22 février 1995, le Président du Conseil de sécurité a, au nom du Conseil, indiqué ce qui suit : UN وفي ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٥، ذكر رئيس مجلس اﻷمن، نيابة عن أعضاء المجلس ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد