Un nœud logistique pourrait également être mis en place à Niamey. | UN | وقد تُنشأ أيضا عقدة لوجستيات في نيامي عند الاقتضاء. |
La base régionale de données hydrologiques en place à Ouagadougou a été transférée à Niamey. | UN | ثم نقلت قاعدة البيانات الهيدرولوجية الاقليمية الموجودة من أوغا دوغو الى نيامي. |
- Trois écoles de sourds à Niamey, Maradi et Zinder. | UN | :: ثلاث مدارس للصم في نيامي ومارادي وزيندر. |
Sa capitale est Niamey, sa monnaie, le franc CFA et la langue officielle, le français. | UN | وعاصمة النيجر هي نيامي وعملتها فرنك الجماعة المالية الأفريقية ولغتها الرسمية الفرنسية. |
En 2008, on comptait 691 détenus à la maison d'arrêt de Niamey alors que la capacité de celle-ci est de 350 personnes. | UN | ففي عام 2008، كان هناك 691 محتجزاً في سجن نيامي بينما لا تتعدى قدرة هذا السجن الإيوائية 350 شخصاً. |
Le secteur privé est encore limité et concentré à Niamey. | UN | ولا يزال القطاع الخاص محدوداً ومركّزاً في نيامي. |
Il. est actuellement détenu à la prison centrale de Niamey, où il partage une cellule de 8 mètres carrés avec 14 autres détenus. | UN | وهو محتجز حالياً في سجن نيامي المركزي حيث يتقاسم مع 14 محتجزاً آخرين زنزانة مساحتها ثمانية أمتار مربعة. |
Séminaire régional sur la propriété intellectuelle pour les magistrats des Etats membres de l'OMPI, à Niamey | UN | أكتوبر ٧٨٩١: اﻷعضـاء فـي المنظمة العالمية للملكية الفكرية، نيامي |
:: Mars 2009 : vingt-huitième séminaire de formation des huissiers de justice africains organisé par l'Union à Niamey | UN | :: آذار/مارس 2009: الحلقة الدراسية الثامنة والعشرون لتدريب المحضرين القضائيين الأفارقة، التي نظمتها الرابطة في نيامي |
La baisse des écoulements du fleuve Niger à Niamey est d'environ 40 à 60% depuis le début des années 1970. | UN | فقد انخفضت مياه نهر النيجر في نيامي بنحو 40 إلى 60 في المائة منذ بداية عقد السبعينات من القرن الماضي. |
Plus d'un tiers des ménages de la communauté urbaine de Niamey ont des logements dont la clôture est en paille, ce qui dénote de la précarité du logement. | UN | ويملك أكثر من ثلث الأسر المعيشية في مجموعة نيامي الحضرية مساكن سياجها من تبن، مما يدل على هشاشة تلك المساكن. |
Il a été retenu par la Police pendant 72 heures avant d'être transféré à la prison civile à Niamey. | UN | وقد احتجزته الشرطة لمدة 72 ساعة ثم نُقل إلى السجن المدني في نيامي. |
L'administration déconcentrée est constituée des services extérieurs qui sont localisés dans les départements qui sont au nombre de 7 et la Communauté urbaine de Niamey. | UN | وتتألف الإدارة التي تفوض سلطاتٍٍ مركزية من أقسام خارجية تقع في الولايات التي يبلغ عددها 7 وفي حاضرة نيامي. |
1996-1999 Procureur général près la Cour d'appel de Niamey | UN | مدعي عام لدى محكمة الاستئناف العليا في نيامي |
1993-1994 Président de la chambre d'accusation de la cour d'appel de Niamey | UN | رئيس غرفة الاتهام لدى محكمة الاستئناف العليا في نيامي |
1992-1994 Conseiller à la cour d'appel de Niamey | UN | مستشار لدى محكمة الاستئناف العليا في نيامي |
1989-1990 Substitut du Procureur général près la cour d'appel de Niamey | UN | وكيل النائب العام بمحكمة الاستئناف في نيامي |
1988-1989 Vice-Président du tribunal de première instance de Niamey cumulativement juge près la cour spéciale chargée des affaires de détournement de deniers publics | UN | نائب رئيس محكمة الدرجة الأولى في نيامي وقاض في الوقت ذاته لدى المحكمة الخاصة المكلفة بالنظر في اختلاسات المال العام |
Il aurait été roué de coups dans les environs de Niamey puis abandonné sur les lieux. | UN | وقيل إنه تعرض للضرب المبرح في ضواحي نيامي تم تُركَ هناك. |
La réunion de Niamey devait dont donner un élan décisif au programme d'action sous—régional pour l'Afrique de l'Ouest; | UN | وهكذا ينتظر من اجتماع نيامي أن يعطي قوة دافعة حاسمة لبرنامج العمل دون اﻹقليمي لغرب أفريقيا. |