ويكيبيديا

    "نيكاراغوا على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Nicaragua à
        
    • du Nicaragua de la
        
    • nicaraguayen à
        
    • du Nicaragua à
        
    • le Nicaragua d'
        
    • nicaraguayen pour
        
    • nicaraguayen de
        
    • nicaraguayen d'
        
    • du Nicaragua sur
        
    • Nicaragua pour les
        
    • le Nicaragua des
        
    • le Nicaragua est
        
    Elle a encouragé le Nicaragua à poursuivre sa lutte contre la pauvreté. UN وشجعت نيكاراغوا على مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الفقر.
    Il espérait que l'Examen périodique universel aiderait le Nicaragua à relever les défis en matière de droits de l'homme. UN وأعربت عن أملها في أن يساعد الاستعراض الدوري الشامل نيكاراغوا على تجاوز التحديات في مجال حقوق الإنسان.
    Le Président (interprétation de l'espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Président de la République du Nicaragua de la déclaration qu'il vient de faire. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: نيابة عن الجمعية العامة، أشكر رئيس جمهورية نيكاراغوا على البيان الذي أدلى به توا.
    2. Encourage le Gouvernement nicaraguayen à poursuivre ses efforts en vue de la reconstruction du pays et de la réconciliation nationale; UN ٢ - تشجع حكومة نيكاراغوا على مواصلة جهودها من أجل التعمير والمصالحة الوطنية ؛
    Les réponses du Nicaragua à ces recommandations figureront dans le rapport final adopté par le Conseil des droits de l'homme à sa quatorzième session: UN وسيُدرج رد نيكاراغوا على تلك التوصيات في تقرير النتائج الذي يعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة عشرة:
    La Norvège a félicité le Nicaragua d'avoir ratifié la Convention no 169 de l'OIT et de respecter davantage les droits des lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres. UN 76- وهنأت النرويج نيكاراغوا على التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، وزيادة احترام حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    De cette tribune, face à l'Assemblée générale des Nations Unies, je transmets aux Membres la gratitude profonde du peuple nicaraguayen pour la solidarité que nous ont témoignée les États Membres. UN أود من هذا المنبر في قاعة الجمعية العامة أن أنقل إلى الدول الأعضاء خالص امتنان شعب نيكاراغوا على التضامن الذي أظهرته لنا.
    Il a encouragé vivement le Nicaragua à garantir la parité entre les sexes ainsi que les droits et libertés fondamentaux à ses habitants. UN وحثت نيكاراغوا على ضمان التوازن بين الجنسين والحقوق والحريات الأساسية لمواطنيها.
    Elle a encouragé le Nicaragua à redoubler d'efforts pour créer un environnement favorable à la société civile. UN وشجعت نيكاراغوا على بذل الحد الأقصى من الجهود لتهيئة بيئة مواتية للمجتمع المدني.
    Elle a encouragé le Nicaragua à lutter contre la discrimination à l'égard des peuples autochtones. UN وشجعت نيكاراغوا على مكافحة التمييز ضد الشعوب الأصلية.
    Malheureusement, les difficultés rencontrées pour continuer à financer le programme lorsque l'aide de l'OEA s'est arrêtée ont conduit le Nicaragua à interrompre le programme jusqu'à ce que des financements supplémentaires soient trouvés. UN لكن صعوبات الاستمرار في تمويل البرنامج بعد أن أنهت منظمة الدول اﻷمريكية تقديم مساعدتها حملت لﻷسف، حكومة نيكاراغوا على وقف البرنامج بانتظار العثور على أموال إضافية.
    Il a encouragé le Nicaragua à continuer de développer les institutions nationales, de faire un travail de sensibilisation aux droits de l'homme et d'étendre encore la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels. UN وشجعت نيكاراغوا على مواصلة بناء المؤسسات الوطنية وزيادة الوعي بحقوق الإنسان وتوسيع نطاق التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Président de la République du Nicaragua de la déclaration qu'il vient de prononcer. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: باسم الجمعية العامة أود أن أشكر رئيس جمهورية نيكاراغوا على البيان الذي أدلى به.
    Le Président : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République du Nicaragua de la déclaration qu'il vient de prononcer. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية نيكاراغوا على البيان الذي أدلى به للتو.
    3. Encourage le Gouvernement nicaraguayen à poursuivre ses efforts en vue de la reconstruction du pays et de la réconciliation nationale, qui continuent d'être indispensables pour tout progrès durable; UN ٣ - تشجع حكومة نيكاراغوا على مواصلة جهودها من أجل التعمير والمصالحة الوطنية اللذين يظلان أساسيين للتقدم الدائم؛
    " 2. Encourage le Gouvernement nicaraguayen à poursuivre ses efforts visant la reconstruction et la réconciliation nationale; " UN " ٢ - تشجيع حكومــة نيكاراغوا على مواصلـــة جهودهـــا بهـدف التعمير والمصالحة الوطنية " .
    Elle encourage les femmes du Nicaragua à insister pour que l'article 4 de la Convention soit appliqué. UN وتشجع النساء في نيكاراغوا على ممارسة الضغوط من أجل تنفيذ المادة 4 من الاتفاقية.
    77. Enfin, M. Banyai félicite le Nicaragua d'avoir ratifié la Convention sur les armes à sous-munitions, et il exhorte tous les États à suivre l'exemple afin de permettre l'entrée en vigueur rapide de l'instrument. UN 77- وفي الختام، هنأ نيكاراغوا على تصديقها على اتفاقية الذخائر العنقودية وحث جميع الدول على أن تحذو حذوها بحيث تدخل الاتفاقية حيز النفاذ في أقرب فرصة.
    et social et les questions nouvelles L'Instance permanente tient à exprimer ses remerciements au Gouvernement nicaraguayen pour avoir accueilli sa réunion d'avant-session en 2012. UN 94 - يود المنتدى الدائم أن يعرب عن شكره لحكومة نيكاراغوا على استضافتها اجتماعه لما قبل دورة عام 2012.
    Notre Président, le commandant Daniel Ortega, a demandé au peuple nicaraguayen de faire sienne cette Déclaration universelle du bien commun de la Terre et de l'humanité en vue de son incorporation dans la Constitution de la République. UN وحث رئيسنا، القائد دانيال أورتيغا سافيدرا، شعب نيكاراغوا على تأييد هذا الإعلان العالمي لصالح الأرض والبشرية المشترك، بغرض إدماجه في دستور جمهوريتنا.
    Les Philippines félicitent le Gouvernement nicaraguayen d'avoir accueilli cette conférence. UN والفلبين تهنئ حكومة نيكاراغوا على استضافتها ذلك المؤتمر.
    Nous devons également être conscients de l'influence vitale exercée par la consolidation de la paix et la reconstruction du Nicaragua sur la stabilité de la région d'Amérique centrale tout entière. UN وينبغي أن ندرك أيضا التأثير الحيوي لتوطيد السلم وإعادة بناء نيكاراغوا على الاستقرار في منطقة أمريكا الوسطى بأكملها.
    68. La Finlande a remercié le Nicaragua pour les efforts réalisés afin de respecter ses obligations en matière de présentation de rapports aux organes conventionnels. UN 68- وشكرت فنلندا نيكاراغوا على الجهود المبذولة للامتثال لمتطلبات تقديم التقارير لهيئات المعاهدات.
    Mme Livingstone Raday se joint aux autres oratrices pour féliciter le Nicaragua des progrès accomplis en dépit des circonstances difficiles. UN 56 - السيدة ليفينغستون رداي: ضمت صوتها إلى متكلمين آخرين لتهنئة نيكاراغوا على ما أحرزته من تقدم رغم ظروفها الصعبة.
    le Nicaragua est signataire de toutes les conventions internationales pour la lutte contre le terrorisme. UN ووقعت نيكاراغوا على جميع الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد