"نُفِّذ" - قاموس عربي فرنسي

    نَفَذ

    فعل

    ويكيبيديا

    "نُفِّذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a été mis en œuvre
        
    • appliqué
        
    • appliquée
        
    • a été exécuté
        
    • exécutés
        
    • ont été mises en œuvre
        
    • a été réalisé
        
    • a été organisé
        
    • a été mené
        
    • avait été exécutée
        
    • application achevée
        
    Il a été mis en œuvre dans plus de 85 pays dans le monde. UN وقد نُفِّذ النظام في أكثر من 85 بلداً في أنحاء العالم.
    L'Office avait fait l'acquisition, en même temps que du nouveau système automatisé de gestion budgétaire et financière, d'un module < < immobilisations > > , mais ne l'avait pas encore appliqué au moment de l'audit. UN وقد تم شراء نموذج للأصول الثابتة مع نظام الإدارة المالية الجديد، ولكنه لم يكن قد نُفِّذ وقت إجراء مراجعة الحسابات.
    Le Bureau de déontologie de l'administration publique fait en sorte que la convention d'éthique soit appliquée dans les 90 jours après la nomination. UN ويتحقق مكتب قواعد السلوك الحكومي من أنَّ الاتفاق قد نُفِّذ خلال 90 يوما من التعيين.
    Ce projet a été exécuté au Lesotho et est en cours au Mali. UN وقد نُفِّذ هذا المشروع في ليسوتو، ويجري حالياً تنفيذه في مالي.
    La Mission a constaté que les communautés où certains de ces projets ont été exécutés en sont satisfaites. UN وقد وجدت البعثة أن المجتمعات المحلية التي نُفِّذ فيها بعض هذه البرامج تشعر بالارتياح إزاءها.
    Il a donné lieu à de nombreuses conclusions, dont beaucoup ont été mises en œuvre, celles qui restent étant en cours d'application. UN وتمخّض الحوار عن العديد من الاستنتاجات، نُفِّذ جزء كبير منها، ويجري تنفيذ الجزء المتبقي.
    Comme dans plusieurs autres pays de la région des Caraïbes dans lesquels ce projet a été réalisé, les résultats n'ont pas entièrement répondu aux attentes. UN وكما حدث في بلدان كاريبية عديدة أخرى من البلدان التي نُفِّذ فيها هذا المشروع، لم ينجح المشروع بالمستوى الذي كان متوقعاً في جامايكا.
    En 2013 et pour la septième fois, un programme de formation et de renforcement des capacités en matière de règlement de différends relevant de la Convention a été organisé avec le concours de la Nippon Foundation. UN ١٢١ - نُفِّذ عام 2013، للمرة السابعة، برنامج لبناء القدرات والتدريب في مجال تسوية المنازعات بموجب الاتفاقية بدعم من مؤسسة نيبون.
    Au cours de l'année 2010, le programme a été mis en œuvre au sein de 26 départements et a bénéficié à 41 560 familles. UN وفي عام 2010، نُفِّذ البرنامج في 26 محافظة وساعد 560 41 أسرة.
    Un programme de sensibilisation a été mis en œuvre, comprenant la distribution de 3 000 brochures et de 4 500 affiches et l'envoi de 1 600 bulletins d'information électroniques. UN نُفِّذ برنامج التوعية والتثقيف بتوزيع 000 3 نشرة و 500 4 ملصق و 600 1 نسخة من النشرات الإخبارية الإلكترونية
    Il a été mis en œuvre dans un certain nombre de pays africains, notamment dans le cadre d'un partenariat triangulaire avec l'Italie et le Sénégal. UN وقد نُفِّذ في عدد من البلدان الأفريقية، مكوِّناً جزءاً من شراكة ثلاثية مع إيطاليا في السنغال.
    :: Normes de sécurité relatives aux mots de passe : appliqué à Atlas en collaboration avec le PNUD; UN :: اقتراح معايير أمن لكلمات المرور: نُفِّذ لأغراض نظام أطلس بمشاركة البرنامج الإنمائي؛
    :: Correctifs logiciels : appliqué intégralement sur la plate-forme Microsoft avec Systems Management Server (SMS) et Windows Server Update Services (WSUS); UN :: رقعات النظام: نُفِّذ بالكامل على منصة مايكروسوفت بالاستعانة بخادوم إدارة النُظم وخدمات استكمال خادوم ويندوز؛
    Cette procédure n'ayant pas été appliquée, le Comité a opéré une déduction pour tenir compte du surcoût. UN ونظراً لعدم اتباع هذه الإجراءات، نُفِّذ خصم على التكاليف الزائدة المتكبدة.
    Il s'avérait qu'une nouvelle stratégie de commercialisation ou de gestion était soit déjà appliquée soit susceptible de l'être. UN إذ يتبين أن وضع استراتيجية تسويقية أو إدارية جديدة قد نُفِّذ بالفعل أو أنه في المتناول.
    À cette fin un projet de développement a été exécuté pour promouvoir l'emploi, la formation et le logement des enseignantes dans les écoles secondaires non gouvernementales dans les zones rurales. UN وتحقيقاً لذلك، نُفِّذ مشروعٌ إنمائي لتشجيع توظيف المدرسات في المدارس الثانوية الريفية غير الحكومية وتدريبهن على ذلك وإيجاد أماكن السكن الملائمة لهن.
    217. En 2003, un programme d'appui aux services de promotion de l'égalité des sexes a été exécuté; il prévoyait un " plan stratégique pour le renforcement d'un réseau de services de promotion de l'égalité des sexes " (Plan Estratégico para el Fortalecimiento de una Red de Unidades de Género). UN 217- وفي عام 2003، نُفِّذ برنامج لدعم وحدات العدل بين الجنسين وفّر خطة استراتيجية لتعزيز شبكة من الوحدات الجنسانية.
    Les pertes liées aux contrats que prétend avoir subies McAlpine se rapportent donc entièrement à des travaux qui ont été exécutés avant le 2 mai 1990. UN ومن ثم فإن خسائر العقود التي تدعيها شركة " ماك ألبين " تتعلق برمتها بعمل نُفِّذ قبل 2 أيار/مايو 1990.
    Il a donné lieu à de nombreuses conclusions, dont beaucoup ont été mises en œuvre, celles qui restent étant en cours d'application. UN وتمخّض الحوار عن العديد من الاستنتاجات، نُفِّذ جزء كبير منها، ويجري تنفيذ الجزء المتبقي.
    Le travail a été réalisé conformément au programme d'activité énoncé dans son contrat et les figures et cartes figurant dans le rapport étaient généralement de bonne qualité encore que la localisation des sites d'échantillonnage n'y soit pas indiquée. UN وقد نُفِّذ العمل وفقا لبرنامج الأنشطة المنصوص عليه في عقدها. وكانت الأرقام والخرائط الواردة في التقرير جيدة عموما. غير أنها لم تقدم بيانات موضعية عن مواقع أخذ العينات.
    En 2010 et pour la quatrième fois, un programme de formation et de renforcement des capacités en matière de règlement de différends relevant de la Convention a été organisé avec le concours de la Nippon Foundation. UN 100 - نُفِّذ عام 2010، للمرة الرابعة، برنامج لبناء القدرات والتدريب بشأن تسوية المنازعات بموجب الاتفاقية بدعم من مؤسسة نيبون.
    Ce projet a été mené à bien dans cinq villes slovènes, centres régionaux où vit la majorité de la population rom. UN وقد نُفِّذ المشروع في خمس مدن في سلوفينيا، وفي المراكز الإقليمية حيث تعيش غالبية سكان طائفة الروما.
    1.3 Le Comité note avec regret qu'avant même qu'il n'ait été en mesure de présenter sa demande conformément à l'article 86, la peine capitale avait été exécutée. UN 1-3 تلاحظ اللجنة مع الأسف أنه، عندما تسنى لها تقديم طلبها بموجب المادة 86 من نظامها الداخلي، كان حكم الإعدام قد نُفِّذ.
    application achevée pour la période 2008-2009. UN نُفِّذ عن الفترة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد