Le rapport de ces sessions, que soumet le Comité au Secrétaire général, sera publié sous forme d'additif au présent rapport. | UN | وسيصدر تقرير اللجنة الموجه إلى اﻷمين العام بشأن هاتين الدورتين كإضافة لهذا التقرير. |
Le Groupe attend avec intérêt de participer aux débats qui se tiendront lors de ces sessions. | UN | والمجموعة تتطلع إلى المشاركة في المناقشات في هاتين الدورتين. |
La Commission, à ces sessions, n'a pas pris de mesures concernant le projet de programme d'action et les observations contenues dans les rapports susmentionnés. | UN | ولم تتخذ اللجنة إجراء في هاتين الدورتين فيما يتعلق بمشروع برنامج العمل والتعليقات الواردة في التقارير المذكورة آنفاً. |
Le Comité a consacré l'essentiel de ces deux sessions à l'examen de 24 rapports présentés par les États parties au titre de l'article 9 de la Convention. | UN | وقد خصصت اللجنة معظم هاتين الدورتين للنظر في 24 تقريراً قدمتها الدول الأطراف بموجب المادة 9 من الاتفاقية. |
On trouvera ciaprès un rapport de synthèse des séances de ces deux sessions. | UN | وهذا تقرير موحد عن اجتماعات هاتين الدورتين. |
Les coûts de ces sessions ont donc été inclus dans le présent document. | UN | وبناء على ذلك، أُدرجت تكاليف هاتين الدورتين في هذه الوثيقة. |
Les coûts de ces sessions ont donc été inclus dans le présent document. | UN | وبناء على ذلك، أُدرجت تكاليف هاتين الدورتين في هذه الوثيقة. |
Le schéma de présentation des observations finales adoptées à ces sessions n'est pas uniforme et les domaines de préoccupation ne sont pas toujours repris dans les recommandations. | UN | واتسم شكل التعليقات الختامية التي تم اعتمادها في هاتين الدورتين بالتنوع وعدم إبراز مجالات القلق في التوصيات. |
Elle aviserait l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Secrétariat, des installations de conférence dont elle aurait besoin pour ces sessions. | UN | وستبلغ اللجنة الجمعية العامة، من خلال الأمانة العامة، عن الاحتياجات المطلوبة ومرافق المؤتمرات لعقد هاتين الدورتين. |
La Commission, à ces sessions, n'a pas pris de mesures concernant le projet de programme d'action et les observations contenues dans les rapports susmentionnés. | UN | ولم تتخذ اللجنة إجراء في هاتين الدورتين فيما يتعلق بمشروع برنامج العمل والتعليقات الواردة في التقارير المذكورة آنفاً. |
Un rapport distinct sur chacune de ces sessions, en cours d'établissement, sera distribué aux États Membres. | UN | ويجري حاليا إصدار تقرير مستقل عن هاتين الدورتين لتوزيعه على الدول اﻷعضاء. |
Le SBI a remercié les Parties qui avaient déjà versé une contribution financière pour faire face aux coûts de ces sessions. | UN | وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها لتلك الأطراف التي قدمت بالفعل مساهمة مالية لدعم هاتين الدورتين. |
À ces sessions, les tâches du Groupe de travail spécial seront les suivantes: | UN | وتكون مهام الفريق في هاتين الدورتين كما يلي: |
Nous avons toutefois indiqué clairement que, dans la planification de ces sessions, nous ne voulions pas qu'il y ait de chevauchements avec d'autres activités importantes de suivi de la Conférence de Rio. | UN | ومع هذا فإننا طرحنا التحفظ التالي: إننا لا نريد تحديد مواعيد هاتين الدورتين بحيث تتداخل مع أنشطة متابعة أخرى هامة لمؤتمر ريو. |
Conformément à la résolution 47/111 de l'Assemblée générale, ces sessions ont été financées par prélèvement sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/١١١، تـم تمويل هاتين الدورتين مـن الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
Elle a également pris note des principales décisions prises à ces deux sessions. | UN | وأحاطت اللجنة علماً كذلك بالقرارات الرئيسية التي اتُّخذت في هاتين الدورتين. |
La Conférence a tenu ces deux sessions du 14 au 31 mars 1994 et du 15 au 26 août 1994. | UN | وعقد المؤتمر هاتين الدورتين في الفترة من ١٤ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ والفترة من ١٥ الى ٢٦ آب/اغسطس ١٩٩٤. |
Au cours de ces deux sessions, qui ont été précédées par la réunion d'un groupe de travail présession qui a procédé à l'examen préliminaire des rapports des Etats parties, le Comité a examiné les rapports de 11 Etats parties. | UN | وفي أثناء هاتين الدورتين اللتين سبقهما اجتماع للفريق العامل اضطلع فيه بنظر أولي في تقارير الدول اﻷطراف، نظرت اللجنة في تقارير ١١ دولة طرفا. |
2. Au cours de ces deux sessions, le Groupe de travail a procédé à l'examen de 17 rapports d'États parties réduisant de ce fait et de façon appréciable le nombre de rapports en attente d'examen. | UN | ٢ - وأضافت قائلة إن اللجنة قد استعرضت في كلتا هاتين الدورتين ١٧ تقريرا من التقارير الواردة من الدول اﻷطراف، وبالتالي فقد قل كثيرا عدد التقارير المتأخرة التي لم يُنظر فيها بعد. |
Les thèmes centraux de ces deux sessions étaient le commerce des produits agricoles et la réduction des subventions; les droits de propriété intellectuelle et l'accès aux médicaments essentiels; et le commerce des services. | UN | وجرى التركيز في هاتين الدورتين البرلمانيتين على التجارة في المجال الزراعي مع تسليط الضوء بوجه خاص على تخفيض الإعانات؛ وحقوق الملكية الفكرية والوصول إلى المستحضرات الصيدلانية الأساسية؛ وتجارة الخدمات. |
En dehors de ces deux sessions plénières, l'Assemblée générale pourrait encore se réunir en plénière et examiner toute question urgente le cas échéant. | UN | وخارج هاتين الدورتين العامتين المخصصتين، تظل الجمعية العامة متاحة للانعقاد في جلسات عامة ولتناول أية قضايا طارئة قد تستجد. |
C'est seulement après ces stages qu'ils opteront pour la magistrature assise ou la magistrature debout et suivront une formation spécialisée. | UN | وبعد الاشتراك في هاتين الدورتين التدريبيتين فقط يختارون سواء القضاء الجالس أو القضاء الواقف، ويتبعون تدريباً متخصصاً. |