ويكيبيديا

    "هادئا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • calme
        
    • tranquille
        
    • silencieux
        
    • cool
        
    • bruit
        
    • calmes
        
    • discret
        
    • paisible
        
    • Tais-toi
        
    • taire
        
    • silence
        
    • tranquilles
        
    La Représentante spéciale du Secrétaire général, Mme Heidi Tagliavini, a signalé que la situation sur le terrain demeurait calme mais précaire. UN وذكرت الممثلة الخاصة للأمين العام، هايدي تغليافينه، أن الوضع في الميدان لا يزال هادئا لكنه غير مستقر.
    26. L'accession de Sri Lanka à l'indépendance en 1948 s'est opérée de manière relativement calme. UN ٦٢ ـ لقد كان انتقال سري لانكا إلى الاستقلال في عام ٨٤٩١ هادئا نسبيا.
    Au départ du contingent français de la zone humanitaire sûre, la situation est calme. UN لدى مغادرة الوحدات الفرنسية المنطقة اﻹنسانية اﻵمنة، كان الوضع هادئا.
    Ton grand-père aurait pu le garder pour lui, mais ton père n'a pas pu rester tranquille. Open Subtitles ،كان جدك قادرا على عدم التصريح بها بينما والدك لم يكن ليظل هادئا
    C'est pourquoi un enfant qui est resté silencieux tout ce temps et soudainement venu ici. Open Subtitles هل لهذا السبب هذا الطفل الذى كان هادئا طوال هذا الوقت أتى إلى هنا فجأة ؟
    En attendant, joue-la cool, agis comme si tout était normal. Open Subtitles في الوقت الحالي، ابقى هادئا وتعامل مع الأمر بطريقة عادية
    À l'heure actuelle, la situation dans cette zone demeure calme. UN وحاليا، لا يزال الوضع في محطة فللاك الفرعية هادئا.
    Ces patrouilles ont permis d'établir que le calme régnait généralement dans ces secteurs. UN واتضح أن الوضع في هذه المناطق كان هادئا عموما.
    Cet incident est venu troubler le calme qui régnait généralement dans les camps. UN وتسبب هذا الحادث في اضطراب الوضع الذي كان لولا ذلك هادئا عموما في المخيمات.
    Depuis, la situation dans la région est restée calme. UN ومنذ ذلك الحين، ظل الوضع هادئا في المنطقة.
    Depuis cette période, aucune violence n'a été signalée et la situation demeure calme. UN ومنذ تلك الفترة، لم يتم الإبلاغ عن أي حادث عنف ولا يزال الوضع هادئا.
    Le sud, notamment Bo, la deuxième ville du pays, est resté calme. UN وقد ظل جنوب البلد، ومن بينه بـو، ثاني أكبر المدن، هادئا.
    Le deuxième groupe de questions, relatif à d'importants problèmes, nécessiterait plus de temps et une atmosphère calme. UN أما المجموعة الثانية من القضايا، المتعلقة بالمشاكل الجوهرية، فمن المرجح أن تتطلب المزيد من الوقت وجوا هادئا.
    La situation a été calme et paisible, pratiquement sans incident notable. UN فقد كان الوضع هادئا وآمنا، دون وقوع أي حادث لافت للنظر.
    La mission a noté avec satisfaction que la situation sur le terrain, et en particulier dans la Zone de sécurité temporaire, restait calme. UN 12 - ولاحظت البعثة مع الارتياح أن الوضع على أرض الواقع، وداخل المنطقة الأمنية المؤقتة بخاصة، مازال هادئا.
    La situation générale en matière de sécurité au Libéria est restée calme mais précaire au cours de la période considérée. UN 14 - ظل الوضع الأمني عموما في ليبريا هادئا ولكنه كان ضعيفا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Restez derrière moi, restez tranquille. Le son nous aura tué. Open Subtitles إبق خلفي و كن هادئا .أي ضوضاء ستؤدي إلى هلاكنا
    Voilà qui était bien venu, mais reste tranquille. Open Subtitles حسنا، بيتر لقد كان ذلك مغريا لكن كن هادئا
    Alors je suppose que tu ferais mieux d'être très silencieux. Open Subtitles حسناً، إذن، أعتقد من الأفضل أن تكون هادئا جداً.
    Bon, on n'est pas officiellement sur l'affaire, alors sois cool. Open Subtitles حسنا تذكر، رسميا نحن ليس لنا علاقة بالقضية، لذلك كن هادئا
    Bonne nuit, fiston. Ne fais pas de bruit en montant. Open Subtitles عمت مساءً ياولدي وكن هادئا وانت تصعد الدرج
    9. Les conditions de sécurité sont restées calmes et stables dans l'ensemble tout au long de la période considérée. UN 9 - ظل الوضع الأمني في البوسنة والهرسك هادئا ومستقرا بوجه عام طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Ce n'est pas que le jihad ait complètement cessé, mais de faux espoirs sont nés et les gens ont opté pour un jihad plutôt discret. UN ولا يمكن القول بأن الجهاد قد خمد تماما. غير أنهم أوجدوا آمالا كاذبة وظل الشعب يخوض نوعا هادئا نوعا ما من الجهاد.
    - Je voudrais me rattraper. - Tais-toi. Open Subtitles أود ممارسة الجنس معهم كن هادئا
    Tu peux te taire. J'essaie de réfléchir. Open Subtitles أبقي هادئا هناك أنا أحاول أن أفكر
    Je ne pouvais pas dormir dans le noir ou le silence. Open Subtitles لم أستطع النوم إذا كان ضوء قبالة أو إذا كان هادئا جدا.
    Les mains derrière la tête, et restez tranquilles ! Open Subtitles يديك وراء رأسك وأبق هادئا!

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد