Le Comité a constaté qu'aucun nouvel expert d'Afrique du Sud n'avait été nommé pour remplacer Mme Hazel Gumede Shelton qui a démissionné en 2007. | UN | ولاحظت اللجنة أن جنوب أفريقيا لم ترشح بعد عضوا ليحل محل السيدة هازل غوميدي شيلتون التي استقالت من اللجنة في عام 2007. |
Vous voulez un nom du présent ? Parlez-moi d'Hazel Dobkins. | Open Subtitles | أتريدين إسما من الحاضر ماذا عن هازل دوبكنز ؟ |
Hazel s'en va rencontrer sa nouvelle meuf à la cage de frappeurs. | Open Subtitles | هازل بالخارج لتقابل لتقابل فتاتها بطريقة أفلاطونية في أقفاص الضرب |
Mme Hazelle se félicite de l'ouverture de la délégation bélizienne, qui a reconnu avec franchise les domaines à améliorer. | UN | 29 - السيدة هازل: أثنت على صراحة وفد بليز، الذي أقر علنا بوجود مجالات تحتاج إلى تحسين. |
Elle partage l'inquiétude de Mme Hazelle au sujet de l'interdiction faite aux mères adolescentes de réintégrer l'école. | UN | وقالت إنها تشاطر السيدة هازل قلقها بشأن منع الأمهات المراهقات من العودة إلى المدرسة. |
C'est M. Cole, le directeur du Foyer de Hazel Street. | Open Subtitles | ذا هو السيد كول. انه المالك لـ اصلاحية شارع هازل .. |
Hazel, ton neveu a donné tout son argent à un club d'OVNI. | Open Subtitles | هازل , ابن اختك يعطي امواله الى نادي الاطباق الطائرة |
Une deuxième chargée de recherche invitée de l'Acronym Institute, Jenni Rissanen, poursuit ces travaux et Hazel Tamano, assistante de recherche, a étudié des documents d'information traitant des questions relatives aux armes biologiques. | UN | وواصل هذا العمل زميلة باحثة زائرة أخرى من معهد المختصرات، وهي جيني ريسانن، كما أجرت مساعدة البحوث هازل تامانو بحثا عن المعلومات الأساسية المتعلقة بمسائل الأسلحة البيولوجية. |
Netumbo Nandi-Ndaitwah, Maria Kjapere, Silba Tjipueja, Hazel de Wet, Frances Matros | UN | نتمبــو نانــدي - ندواتــوا، ماريــا كابيري، سيلبا تجيبويجا، هازل دي وت، فرانسيس ماتروس |
Elle a trouvé une famille. Bonne nuit, Hazel. | Open Subtitles | هازل وجدت عائلة ليلة سعيدة هازل |
Quant au 3e chef d'accusation, le meurtre de Hazel Tanis, ça vous vaut une condamnation de réclusion à perpétuité. | Open Subtitles | للجريمة الثالثة "مقتل "هازل تانكس حكمت المحكمة بالسجن المؤبد مدى الحياة |
Il a vendu sa boîte, sa maison était en vente... et Hazel n'a hérité de rien. | Open Subtitles | تم بيع ناديه, منزله طرح للبيع, و (هازل) لم تحصل على أي شيء. |
Salut, Hazel. Hazel, ma belle, sors de là. | Open Subtitles | اهلأ هازل جميلتى هازل اخرجى من مكانك |
Namibie Netumbo Nandi-Ndaitwah, Tunguru Huaraka, Eva Rachel Neels, Lavinia Shikongo, Selma Ashipala, Hazel de Wet, Linda Scott Idhenga Pakistan | UN | ناميبيا نتمبو ناندي - ندواتوا، تنغورو هواراكا، إيفا راشيل نيلز، لافينيا شيكونغو، سيلما اشيبالا، هازل ديوت، ليندا سكوت إدهنغا |
Hazel Shelton | UN | السيدة هازل شلتون |
Prénoms : Hazel Edith | UN | الاسم: هازل إديث |
C'est le commissariat sur Hazel Lane, le plus gardé et impénétrable, qui est, ne vous laissez pas tromper par le nom, une forteresse. | Open Subtitles | وهو مركز شرطة مؤمن كليًا ولا يُمكن إختراقه بـ(هازل لان) ولا تدع الاسم يخدعك، المكان أشبة بقلعة |
Mme Hazelle dit que, pour sa part, elle espère aussi que le projet de révision législative inclura un amendement au chapitre pertinent de la Constitution, notamment si la Jamaïque envisage de signer et de ratifier le Protocole facultatif. | UN | 20- السيدة هازل: قالت إنها تأمل أيضا في أن تتضمن المراجعة التشريعية المقترحة تعديلا للفصل ذي الصلة من الدستور، وبخاصة إذا كانت جامايكا تنظر في توقيع البروتوكول الاختياري والتصديق عليه. |
Le Bureau des affaires féminines a réalisé une analyse par sexe complète de tous les textes de loi jamaïcains, y compris de la Constitution et des lois citées par Mme Hazelle et Mme Kwaku. | UN | وقد طلب مكتب شؤون المرأة إجراء تحليل شامل للمنظور الجنساني في كل التشريعات الجامايكية بما في ذلك الدستور والقوانين التي أشارت إليها السيدة هازل والسيدة كواكو. |
Mme Hazelle, félicitant l'État partie pour les rapports, aborde la situation des femmes des territoires d'outre-mer, en particulier les femmes de la région des Caraïbes. | UN | 43 - السيدة هازل: أثنت على الدولة الطرف لتقريريها، ثم تناولت حالة المرأة في أقاليم ما وراء البحار، خاصة في منطقة البحر الكاريبي. |
Mme Hazelle dit qu'elle est préoccupée par l'absence d'une politique gouvernementale autorisant les adolescentes enceintes à poursuivre leur scolarité. | UN | 45 - السيدة هازل: أعربت عن قلقها لعدم وجود سياسة تتبناها الحكومة للسماح للمراهقات الحوامل بالاستمرار في الذهاب إلى المدرسة. |