S'agissant du désarmement nucléaire et de la non-prolifération, ces deux objectifs sont indissociables. | UN | إن نزع السلاح النووي وعدم انتشاره هما هدفان لا يمكن الفصل بينهما. |
deux objectifs de la restructuration seraient ainsi atteints : éviter les doubles emplois et réduire les gaspillages. | UN | وبذلك يتحقق هدفان من أهداف إعادة التشكيل، ألا وهما تفادي الازدواجية، والتقليل من الهدر. |
Le programme comprend deux objectifs étroitement liés et complémentaires: l'éducation et la prévention. | UN | وللبرنامج هدفان مترابطان ومتكاملان بشكل وثيق وهما: التثقيف والوقاية. |
Considérant que l'élimination de la pauvreté généralisée et la pleine jouissance des droits économiques, sociaux et culturels sont des objectifs liés l'un à l'autre, | UN | وإذ تسلم بأن استئصال شأفة الفقر الواسع الانتشار والتمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هدفان مترابطان، |
Le désarmement nucléaire et la non-prolifération nucléaire sont des objectifs inextricablement liés. | UN | إن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي هدفان مترابطان ترابطاً لا ينفصم. |
Ces opérations avaient un double objectif : acquérir des territoires utiles à la lutte contre le régime de Mobutu, et punir les villages soupçonnés d'avoir collaboré avec les Hutus rwandais. | UN | وكان لهذه العمليات هدفان هما: كسب السيطرة على أراضي لصالح التحالف في كفاحه للاطاحة بنظام موبوتو الحاكم، وإنزال العقاب بالقرى المشتبه في تعاونها مع الهوتو الروانديين. |
L'élimination de la pauvreté et l'autonomisation des femmes étant indissociables, ces deux objectifs sont pris en compte dans la planification des politiques de développement. | UN | ونظرا لأن القضاء على الفقر وتمكين المرأة هدفان متلازمان فقد وضعتهما في الاعتبار عند التخطيط لسياسات التنمية. |
Ces deux objectifs, qui se renforcent mutuellement, doivent être poursuivis ensemble dans le cadre de l'obligation qui incombe aux États de protéger les droits de l'homme. | UN | وهما هدفان متعاضدان يجب السعي إلى بلوغهما معاً كجزء من واجب الدول في حماية حقوق الإنسان. |
Ces deux objectifs, loin d'être contradictoires, sont en fait complémentaires et compatibles avec la visée et la vision du présent rapport. | UN | وهذان الهدفان غير متناقضين بل إنهما في الواقع هدفان يعزز الواحد منهما الآخر ويتوافقان مع هدف وطروحات هذا التقرير. |
deux objectifs supplémentaires assortis des activités connexes sont exposés ci-dessous : | UN | ويبَّين أدناه هدفان إطاريان إضافيان مشفوعين ببعض الأنشطة: |
deux objectifs supplémentaires assortis des activités connexes sont exposés ci-dessous : | UN | ويبَّين أدناه هدفان إطاريان إضافيان مشفوعين ببعض الأنشطة: |
deux objectifs supplémentaires assortis des activités connexes sont exposés ci-dessous : | UN | ويبَّين أدناه هدفان إطاريان إضافيان مشفوعين ببعض الأنشطة: |
La conférence vise deux objectifs : formuler un plan d'action mondiale de grande portée et susciter la volonté politique qui permettra de le mettre en oeuvre. | UN | هذا المؤتمر له هدفان: صياغة خطة عمل شاملة وعالمية واستجماع الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذها. |
La non-prolifération nucléaire et le désarmement nucléaire sont des objectifs qui se renforcent mutuellement. | UN | وعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي هدفان يعزز أحدهما الآخر. |
La paix et la sécurité sont des objectifs universellement partagés, mais pas toujours faciles à réaliser. | UN | السلام والأمن هدفان مشتركان عالميا، لكنهما لا يتحققان دائما بسهولة. |
L'accord-cadre qu'il a été décidé de conclure en cinq mois et l'accord sur le statut définitif à conclure en un an sont des objectifs clefs à réaliser. | UN | والقرار بإبرام اتفــاق إطاري في غضون خمسة شهور والاتفاق على الوضع النهائي في خلال عام هدفان أساسيان يتعين تحقيقهما. |
La paix et la sécurité du monde sont des objectifs qui transcendent les batailles de procédure, aussi héroïques puissentelles nous paraître. | UN | إن السلم والأمن العالميين هدفان يتجاوزان المعارك الإجرائية أياً كان مظهر البطولة الذي تتخذه. |
Le lieu de dépôt des deux premières victimes avaient un double objectif. | Open Subtitles | موقع التخلص من جثث اول ضحيتان خدم هدفان |
L'objet de la révision du Plan, applicable à l'échelle du système, est double. | UN | ولتنقيح خطة العمل على نطاق المنظومة هدفان. |
La répartition géographique équitable et l'embauche de personnel qualifié constituent des objectifs importants qui doivent être réalisés. | UN | وقال إن التوزيع الجغرافي العادل وتعيين الموظفين المؤهلين هدفان مهمان يتعين تحقيقهما. |
L'étude des effets des changements climatiques et de l'adaptation à ces effets est également un des principaux objectifs de la Convention-cadre sur les changements climatiques. | UN | ودراسة آثار تغير المناخ والتكيف مع تلك اﻵثار هما أيضا هدفان أساسيان للاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ. |
Deux cibles précises doivent être atteintes à cet effet; elles sont décrites ci-après. | UN | وهناك هدفان محددان ينبغي تحقيقهما كجزء من الهدف الشامل، وهما مبينان أدناه. |
ONU-Habitat poursuit deux buts principaux : la fourniture d'un logement adéquat pour tous et la réalisation du développement durable des établissements humains dans un monde en voie d'urbanisation. | UN | وأضاف أن برنامج الأمم المتحدة للموئل له هدفان أساسيَّان هما: توفير المأوى المناسب للجميع وتحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم يتجه نحو التحضر المتزايد. |