ويكيبيديا

    "هدوء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Silence
        
    • calme
        
    • paix
        
    • cool
        
    • Doucement
        
    • tranquillement
        
    • calmement
        
    • Chut
        
    • tranquille
        
    • Taisez-vous
        
    • Tais-toi
        
    • discrètement
        
    • silencieux
        
    • tranquillité
        
    • bruit
        
    Pour l'effet qui va suivre, je vous demanderai un Silence absolu. Open Subtitles والآن للاداء القادم أنا في حاجة الى هدوء تام
    Le Président suggère respectueusement que l'on écoute la déclaration du représentant de l'Afrique du Sud dans le Silence. UN ويقترح الرئيس، مع الاحترام، أن يستمع إلى بيان ممثل جنوب أفريقيا في هدوء.
    La communauté internationale ne doit pas accepter en Silence que des obligations fondamentales soient violées. UN ويجب ألاّ يقبل المجتمع الدولي في هدوء انتهاكات الالتزامات الأساسية.
    Ils ont noté avec préoccupation que, si la situation était calme, un climat d'insécurité continuait de régner sur la région. UN ولاحظ الأعضاء مع القلق أنه على الرغم من هدوء الحالة، فإن انعدام الأمن لا يزال سائدا في المنطقة.
    Ça remonte à quand la dernière fois où vous étiez seuls dans le calme comme ça... Open Subtitles كم مضى من الوقت منذ كنت انت وهي وحدكما في هدوء مثل هذا
    Silence, je ne veux pas qu'ils nous entendent. Je me fiche que ce soit une décharge. Ils pourraient sentir ça. Open Subtitles هدوء لا نريدهم يسمعونا لا اهتم لو ان هذه نفاية.
    Espérons que le Silence, l'obscurité et la lumière te permettront de trouver un état de transe plus confortable et tranquille. Open Subtitles الآن نأمل أن الصمت والظلام، وعلى ضوء سوف يسمح لك لإيجاد أكثر . راحة , هدوء , نشوة
    Mais tu dois être habituée au Silence d'une maison vide, maintenant. Open Subtitles لكن أنا متأكدة أنك معتادة على هدوء المنازل الفارغة الآن
    Silence, tout le monde. C'est la deuxième prise. Open Subtitles حسناً هدوء مجدداً جميعاً هذه اللقطه الثانيه
    - Silence ! Open Subtitles أستمر في الكلام . هدوء , نظام في المحكمة
    Mon patient essaie de mourir là dedans, et il apprécierait de faire ça en Silence. Open Subtitles مريضي يحاول الموت هنا، ويريد عمل ذلك في هدوء.
    Oui, vous dites ça avec un tel calme, comme si vos enfants avaient l'habitude de passer la nuit dehors. Open Subtitles وتقولين هذا بكل هدوء كما لو أن أولادك يظلون في الخارج دائما لهذه الساعة المتأخرة
    Du calme, j'étais assis tranquillement tout seul à jouer en solitaire. Open Subtitles حسناً، لقد كنت جالساً وحدي ألعب سوليتير في هدوء.
    Aujourd'hui, presque toute la Somalie est calme. UN واليوم، تعيش الصومال، في معظم أرجائها، في هدوء.
    Je retourne au terrain vague, Ia ou je décomposais en paix. Open Subtitles ساعود الى ملعب البيسبول لاتمكن من البقاء في هدوء
    Tu te rappelles quand tu voulais sortir avec d'autres personnes, et que j'étais cool à ce sujet ? Open Subtitles تذكّرْ متى أردتَ حتى الآن الناس الآخرون، وأنا هَلْ كُنْتُ لذا هدوء حوله؟
    Doucement, le maître n'aime pas que nous courtisions les femmes. Open Subtitles ايتها العمة هدوء لا نريد ان يسمعنا معلمنا
    Nous prendrons ces mesures comme nous l'avons toujours fait : tranquillement, pacifiquement et avec l'assentiment de tout notre peuple. UN وسنقوم بهذه الخطوات على النحو الذي نؤدي به دائما عملنا، أي في هدوء وسلام وبرضاء كل أفراد شعبنا.
    Tom et moi sommes restés assis calmement, en attendant que... Open Subtitles انا وتوم كنا جالسين هنا بكل هدوء منتظرين
    Chut. L'heure de la mort de Devon était 9heures du matin. Open Subtitles هدوء ، وقت وفاة " ديفون " كان التاسعة صباحاً
    - Avant de lire le menu, - Taisez-vous. Open Subtitles قبل ان اقرأ قائمة غداء اليوم هدوء ، هدوء
    Tais-toi, idiot ! Du calme, je vais te libérer. Open Subtitles ــ هدوء أيه الأحمق ــ انا علقت أنا علقت ــ هديء من روعك أنا سأحررك
    Je peux encore nous faire sortir discrètement et en sécurité. Open Subtitles لازلت أستطيع أن أُخرج الجميع بأمان وفي هدوء
    C'est pourquoi il a dû sortir. Il chercheras un endroit silencieux, plus calme. Open Subtitles لهذا قام بالمغادرة فقد كان يبحث عن مكان أكثر هدوء ومريحا أكثر
    Je voudrais confirmer du haut de cette tribune que la grande majorité de ces organisations opèrent en toute tranquillité avec toutes les autorités soudanaises concernées. UN وأود أن أؤكد من هذه المنصة أن الغالبية الكبرى من هذه المنظمات تعمل في هدوء تام مع السلطات السودانية المعنية.
    Bercée par le bruit et le mouvement dans une illusion d'apesanteur. Open Subtitles فى هدوء من الضوضاء والحركة وإلى وهم الجاذبية الهادئة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد