ويكيبيديا

    "هذا التعديل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cet amendement
        
    • cette modification
        
    • l'amendement
        
    • présent Amendement
        
    • cet ajustement
        
    • la modification
        
    • telle modification
        
    • cette réforme
        
    • tel amendement
        
    • cette révision
        
    • ces modifications
        
    • ce changement
        
    • la révision
        
    Disposait-on de statistiques à ce sujet? Le représentant a indiqué qu'il n'y avait pas de statistiques sur les effets de cet amendement. UN وعندما سئلت عن مدى توافر أية احصائيات فــي هذا الصدد، ذكرت الممثلة أنه لا توجد أي احصائيات عن أثر هذا التعديل.
    Disposait-on de statistiques à ce sujet? Le représentant a indiqué qu'il n'y avait pas de statistiques sur les effets de cet amendement. UN وعندما سئلت عن مدى توافر أية احصائيات فــي هذا الصدد، ذكرت الممثلة أنه لا توجد أي احصائيات عن أثر هذا التعديل.
    cet amendement aux Statuts a pour but d’aider les participants à respecter les ordonnances de pension alimentaire et les règlements de divorce. UN والقصد من إدخال هذا التعديل على النظام اﻷساسي هو مساعدة المشتركين على الوفاء بأوامر النفقة أو تسويات الطلاق.
    cette modification est fondée sur l'autonomie culturelle du peuple lapon et elle devrait entrer en vigueur après les élections législatives de 1995. UN ويستند هذا التعديل إلى الاستقلال الثقافي لشعب سامي ومن المزمع أن يدخل حيز التنفيذ بعد الانتخابات البرلمانية في ٥٩٩١.
    Elle propose donc que cette modification soit apportée au texte initial de la CDI. UN واقترحت بالتالي إدخال هذا التعديل على النص اﻷول للجنة القانون الدولي.
    Mon avis sur l'amendement proposé est partagé. Il semble que dans l'ensemble, celui-ci soit pertinent, mais les nuances m'échappent. UN إنني متردد حيال هذا التعديل المقترح، إذ أنه يبدو مناسبا إجمالا لكن مضامينه الدقيقة ليست واضحة لي كل الوضوح.
    Le présent Amendement est conçu de façon à être compatible avec l'élimination des HCFC. UN هذا التعديل مصمّم بشكل يتوافق مع الإنهاء التدريجي لمركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    cet amendement fait l'objet d'un examen prioritaire. UN ويجري الآن النظر في هذا التعديل باعتباره مسألة عاجلة.
    On peut penser que les sentences pour ces délits deviendront plus lourdes après l'adoption de cet amendement juridique. UN ومن المتوقع أن تصبح الأحكام بالسجن مقابل هذه الجرائم أكثر غلظة بعد اعتماد هذا التعديل القانوني.
    Bien que la loi électorale n'ait pas été modifiée avant les élections, il serait temps que cet amendement soit adopté. UN ومع أن القانون الانتخابي لم يكن قد تم تعديله قبل الانتخابات، فقد حان الوقت الآن لاعتماد هذا التعديل.
    Nous pensons que l'Assemblée générale doit rejeter cet amendement. UN ونعتقد أن الجمعية العامة ينبغي أن ترفض هذا التعديل.
    cet amendement n'est pas encore entré en vigueur. UN ولم يدخل هذا التعديل حيز النفاذ حتى حينه.
    L'adoption de cet amendement met en péril l'indépendance des organes concernés, ce qui est inacceptable. UN وأضاف قائلا إن اعتماد هذا التعديل يعرّض للخطر استقلال اللجنتين المعنيتين، وهذا أمر غير مقبول.
    Le libellé antérieur s'étant révélé impossible à interpréter par la Cour suprême de l'Ile-du-Prince-Edouard, cette modification règle le problème. UN ولما رأت المحكمة العليا في جزيرة اﻷمير إدوارد استحالة تفسير النص السابق، فإن هذا التعديل يحل هذه المشكلة.
    Là encore, l'application de cette modification a été longtemps différée pour des raisons budgétaires. UN وهنا أيضا، جرى تأجيل تنفيذ هذا التعديل حتى عهد قريب بسبب قيود الميزانية.
    Enfin, cette modification législative permet de rendre pleinement applicable la Convention internationale des droits de l'enfant ratifiée par la France en 1990. UN وأخيرا يتيح هذا التعديل التشريعي جعل الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل التي صدقت عليها فرنسا في عام 1990 نافذة تماما.
    l'amendement a remis en cause des droits autochtones, et, dans certains cas, a complètement annulé des droits fonciers. UN وقد سلخ هذا التعديل حقوقا للشعوب الأصلية، وفي بعض الحالات، أدى إلى الإنهاء التام لتملُّك الشعوب الأصلية.
    Si, à cette date, cette condition n'est pas remplie, le présent Amendement entre en vigueur le quatre-vingt dixième jour suivant la date à laquelle cette condition est remplie. UN وإذا لم يتحقق هذا الشرط حتى ذلك التاريخ، فيبدأ نفاذ هذا التعديل في اليوم التسعين من تاريخ تحقيقه.
    Le Comité note de surcroît que cet ajustement fait parfois apparaître des soldes négatifs des réserves et des fonds. UN إضافة إلى ذلك، أدى هذا التعديل إلى عجز في أرصدة الاحتياطيات والصناديق في بعض الحالات.
    L'auteur déclare que, perturbé par la modification des chefs d'accusation décidée par le juge, il a fait du banc des accusés une déclaration embrouillée. UN ويقول صاحب البلاغ إن هذا التعديل قد جعله عصبي المزاج ما أدى إلى عدم تمكنه من الإدلاء بإفادة واضحة من قفص الاتهام.
    Il ne voit donc pas pourquoi la Conférence ne pourrait pas se prononcer aussitôt à son sujet, d'autant qu'aucune délégation ne s'est opposée à une telle modification. UN وقال إنه لا يرى بالتالي ما الذي يمنع المؤتمر من حسم الموضوع على الفور، لا سيما وأنه لم يعترض أي وفد على هذا التعديل.
    La modernisation de l’appareil judiciaire dépend également de cette réforme. UN كما ان تحديث القضاء يتوقف على هذا التعديل.
    Un tel amendement mettrait en lumière la nécessité pour les États de protéger les droits des étrangers conformément à leurs obligations de droit international. UN وسيؤدي هذا التعديل إلى التشديد على ضرورة قيام الدول بحماية حقوق الأجانب وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    cette révision bénéficie surtout aux femmes qui n'ont pas droit à l'allocation journalière calculée sur le salaire, par exemple les étudiantes. UN واستفادت من هذا التعديل على وجه الخصوص النساء اللاتي لا يحصلن على بدل معيشة يومي على أساس الراتب، مثل الطالبات.
    ces modifications ont réaménagé le pouvoir de la police de faire usage de la force et des armes. UN ويُعيد هذا التعديل تنظيم سلطات الشرطة في استخدام القوة والأسلحة النارية.
    Il conviendrait que le Comité demande davantage d'informations sur la manière dont ce changement législatif affectera les communications dans la pratique. UN ويتعين على اللجنة أن تطلب مزيداً من المعلومات عن تأثير هذا التعديل التشريعي على البلاغات المعروضة على اللجنة.
    la révision par la GPIC tient compte d'un double comptage de certains éléments entre la réclamation pour le manque à gagner et la réclamation pour les frais généraux. UN ويأخذ هذا التعديل في الحسبان الازدواجية بين المطالبة بالكسب الفائت والمطالبة بالتكاليف العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد