Un signe de cette peur est l'envol des dépenses militaires dans le monde. | UN | ومن علامات هذا الخوف الطفرة في الإنفاق العسكري العالمي. |
Le fait est que cette peur existe et qu'elle conduit à l'autocensure. | UN | وواقع الأمر هو أن هذا الخوف موجود، ويؤدي إلى الرقابة الذاتية. |
J'ai cette peur panique... qu'on découvre notre histoire. | Open Subtitles | هذا الخوف الذي يصيب بالشلل بأن ما حصل بيننا سينفضح ويدمر عائلتي |
Afin d’apaiser cette crainte et de faciliter la participation des témoins, les pouvoirs publics doivent mettre n place des programmes efficaces de protection. | UN | وبغية ازالة هذا الخوف وضمان المشاركة من جانب الشهود، يجب على الحكومات أن تضع برامج فعالة لحماية الشهود. |
Son partenaire abusif est très conscient de ce fait et tire parti de cette crainte. | UN | وشريكها الذي يمارس الاعتداء عليها يدرك ذلك تماما ويستغل هذا الخوف. |
la peur de voir les coûts d'emprunt augmenter est-elle fondée, d'un point de vue théorique ou empirique? | UN | هل يقوم هذا الخوف من ارتفاع تكلفة الاقتراض على أساس نظري أو تجريبي سليم؟ |
Toute cette peur et conflits... Je suis sûr que ça a gâché la viande. | Open Subtitles | كل هذا الخوف والخلاف متأكدٌ من أنهُ قد أفسدَ اللحم. |
Mais je vois aussi que tu veux faire face à cette peur. | Open Subtitles | ولكن أري أيضاً أنكَ تريد الدخول فى هذا الخوف. |
Vous êtes vieux et pourtant vous n'êtes pas gouverné par cette peur. | Open Subtitles | أنت من القدماء. وحتى الأن لم يؤثر عليك هذا الخوف |
Ça a été un accident terrible. Et après sa mort, cette peur s'est peu à peu emparée de moi. | Open Subtitles | وقع حادث فظيع جدّاً وبعد موته بدأ هذا الخوف يطغى عليّ |
Oui, ça fait beaucoup de bruit, et oui, c'est normal d'avoir peur de se blesser avec un marteau, mais il est temps de rayer cette peur de ta liste. | Open Subtitles | أجل, وتُصدر الكثير من الأصوات المرتفعة و, أجل, الإصابة بجرح مطرقةٍ هو خوفٌ مسموحٌ يه ولكن قد حان الوقت لتتخلّص من هذا الخوف |
De l'autre côté, il y a cette peur terrible. | Open Subtitles | من ناحية أخرى، هناك هذا الخوف من تخويف لها. |
Et dans le feu de cette peur, elle a balancé cette poêle, accomplissant de cette façon quelque chose que la police ne pouvait faire.. | Open Subtitles | و في ذروة هذا الخوف لوحت بالمقلاة إنجاز في المهمة |
Elle eut honte d'être en partie responsable de cette peur. | Open Subtitles | كانوا يتتبعون كل خطوة لها،و شعروا بالخجل لكونهم جزءاً من توجيه هذا الخوف. |
Oublions cette peur dimanche et refilons-la à San Diego. | Open Subtitles | دعونا ننسى هذا الخوف هذا الاحد ونضعه في سان دييغو |
cette crainte est justifiée par le fait qu'il a été soumis à la torture dans le passé en raison de ses activités politiques, activités qu'il a reprises depuis le Danemark. | UN | ويستند هذا الخوف إلى أنه عُذِّب في الماضي نتيجة لأنشطته السياسية ولأنه استأنف هذه الأنشطة من الدانمرك. |
Mais nous ne devons pas rester à attendre que cette crainte se réalise. | UN | ولكن لا يجوز أن ننتظر لنرى ما إذا كان هذا الخوف سيحصل. |
L'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice en l'affaire du Golfe du Maine semble confirmer cette crainte, comme Mme Verweij l'explique en détaillant cette affaire. | UN | وأضاف أن حكم محكمة العدل الدولية في قضية خليج مين تؤكد فيما يبدو هذا الخوف. |
Il a affirmé que cette crainte était injustifiée et que l'exercice de ce droit ne menaçait nullement la sécurité des États. | UN | وذكر علاوة على ذلك إنه ليس هناك ما يدعو إلى هذا الخوف وإن ممارسة الحق في تقرير المصير لا يهدد أمن الدول. |
cette crainte continue d'empêcher les personnes touchées de solliciter un traitement et des soins. | UN | ولا يزال هذا الخوف يحول دون سعي الأشخاص إلى المعالجة والرعاية. |
C'est de la peur et une superstition incontrôlable. | Open Subtitles | كلود هذا الخوف والتراهات يعيث في الارض فساداً |
Le Comité a constaté que des enfants en âge de marcher qui étaient entravés dans leurs mouvements et devaient rester enfermés étaient à même de ressentir une telle crainte. | UN | وخلص الفريق إلى أن الأطفال الذين تعلموا المشي وتعرضوا للاحتجاز والحبس يمكن أن ينتابهم هذا الخوف. |
Arrête cette paranoïa, Blair. | Open Subtitles | هذا الخوف يَجِبُ أَنْ يَتوقّفُ، بلير. |