ويكيبيديا

    "هذا السيناريو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce scénario
        
    • tel scénario
        
    • ce cas de figure
        
    • cette situation
        
    • le scénario
        
    • cette hypothèse
        
    • ce script
        
    • un scénario
        
    • scénario sera
        
    • un tel
        
    Ils seraient pourtant en mesure de le faire en vertu de ce scénario de collaboration. UN أما في إطار هذا السيناريو القائم على التعاون، فيصبح بإمكانهم القيام بذلك.
    ce scénario, qui subordonnait l'avenir des relations économiques à une solution politique, semblait le plus probable pour le moment. UN ويربط هذا السيناريو مستقبل العلاقات الاقتصادية مباشرة بإيجاد حل سياسي ويبدو أكثر الحلول الممكنة في ذلك الوقت.
    Nous devons éviter ce scénario, si nous voulons que les pays en développement continuent de jouer un rôle dans le maintien de la croissance économique mondiale. UN لا بد من تجنب مثل هذا السيناريو إذا أردنا للبلدان النامية أن تواصل أداء دورها في الحفاظ على النمو الاقتصادي العالمي.
    Permettezmoi de souligner que personne ne serait gagnant si un tel scénario se réalisait. UN واسمحوا لي التشديد على عدم وجود مستفيدين من مثل هذا السيناريو.
    ce scénario demande un effort sans précédent pour partager les connaissances, les méthodes, les technologies et les leçons apprises. UN ويستدعي هذا السيناريو بذل جهد غير مسبوق في مجال تبادل المعارف، والوسائل والتكنولوجيا، والدروس المستفادة.
    Nous avons déjà un bilan pour ce scénario puisqu'il s'agit d'une des cibles les plus susceptibles dans la matrice des menaces domestiques. Open Subtitles لدينا جزءاً من العملية في هذا السيناريو كما أنه كان واحداً من الأهداف الصعبة في قالب تهديد محلي
    Je croyais que ce scénario était censé la garder calme. Open Subtitles ظننت أن هذا السيناريو كان يفترض أن يهدئها
    Et dans ce scénario, supposons que la victime fout un pain à l'agresseur sans prévenir ? Open Subtitles حسن في هذا السيناريو ماذا إن كانت الضحيه وجهت ضربات للمهاجم في وجهه
    L'Ethiopie est prête à apporter sa contribution à ce scénario. UN إن اثيوبيا لعلى استعداد للمشاركة بنصيب في هذا السيناريو.
    Mais la concrétisation de ce scénario dépend de l'adoption d'un véritable ensemble de politiques et de normes internationales pour une production durable. UN ويتوقف تنفيذ هذا السيناريو على نظام متين وفعال للسياسات والمعايير الدولية المستدامة.
    ce scénario suppose que les sociétés seront alors en mesure de payer ces droits et seront disposées à le faire. UN ويفترض هذا السيناريو أن الشركات ستكون قادرة على الدفع في هذه المرحلة ومستعدة لذلك.
    ce scénario permet d'appuyer comme il convient les activités existantes et nouvelles proposées pour l'exercice biennal. UN يوفر هذا السيناريو دعما مناسبا للأنشطة القائمة والجديدة المقترحة لفترة السنتين.
    ce scénario permet d'appuyer pleinement la poursuite du développement du centre d'échange et d'autres fonctions d'établissement de rapports. UN يوفر هذا السيناريو دعما كاملا لمواصلة إنشاء آلية تبادل للمعارف والمعلومات وغير ذلك من وظائف تقديم التقارير.
    ce scénario comprend les ressources déjà énumérées dans le scénario 1, auxquelles s'ajoute un spécialiste du règlement des différends, comme il est indiqué ci-après. UN يستلزم هذا السيناريو الموارد المطلوبة في السيناريو 1، وموظفاً إضافياً معنياً بتسوية المنازعات على النحو المبين أدناه.
    La Roumanie a déclaré maintes fois que ce scénario n'était dans l'intérêt de personne. UN ذكرت رومانيا مرات عديدة بأن هذا السيناريو ليس في مصلحة أحد.
    ce scénario illustre une lacune juridique éventuelle à laquelle il convient de remédier. UN ويشكل هذا السيناريو مهرباً قانونياً محتملاً يجب معالجته.
    ce scénario rebattu a déjà été joué dans les Balkans pour exercer une pression sur la Fédération de Russie. UN ولقد استخدم هذا السيناريو المبتذل في البلقان لممارسة الضغط على الاتحاد الروسي.
    S'il n'est pas du tout certain qu'un tel scénario se concrétise, il montre bien les risques que comporte une reprise économique manquant de coordination. UN وليس من المؤكد على الإطلاق ما إذا كان هذا السيناريو سيتحقق، غير أنه يبين المخاطر التي يمكن أن ينطوي عليها الانتعاش الاقتصادي غير المنسق.
    Dans ce cas de figure, on part de l'hypothèse que les États-Unis s'abstiendront de verser 100 millions de dollars sur leur quote-part de l'année en cours. UN ويفترض هذا السيناريو أن الولايات المتحدة لن تدفع مبلغ 100 مليون دولار من نصيبها المقرر للسنة الحالية.
    L'incidence de cette situation est ressentie en Afrique plus que dans d'autres régions, dans la mesure où le continent est composé à 66 % de terres désertiques et sèches et que 73 % des terres sèches agricoles sont déjà dégradées. UN ووطأة هذا السيناريو محسوسة في افريقيا بأكثر مما هو حاصل في أي منطقة أخرى، إذ أن ٦٦ في المائة من القارة أراض صحراوية أو جافة، و ٧٣ في المائة من اﻷراضي الزراعية الجافة قد تدهورت فعلا.
    Je tiens à bien préciser que je ne sous-entends pas que c'est le scénario auquel nous sommes confrontés. UN وأود أن أوضح أنني لا أرى للحظة أن هذا السيناريو هو ما نواجهه اﻵن.
    cette hypothèse donne à penser que les chefs peuvent mobiliser des combattants dans divers endroits sans avoir besoin de déployer de grands moyens, de dépenser d’énormes sommes ou de disposer d’un vaste arsenal d’armes. UN ويشير هذا السيناريو إلى أن القيادة استطاعت تعبئة مقاتلين من مصادر متعددة دون حتى أن تضطر إلى تقديم موارد أو أموال أو أسلحة بكميات كبيرة.
    Je vais lire ce script en entier. Open Subtitles سأقرأ هذا السيناريو بأكمله أتعرفان السبب؟
    Nous devons redoubler d'efforts pour empêcher un scénario aussi terrible de se produire en renforçant l'échange de renseignements et la coopération entre nos pays. UN يجب علينا أن نضاعف جهودنا لمنع حدوث هذا السيناريو الرهيب من خلال تجديد معلومات الاستخبارات والتعاون فيما بين بلداننا.
    Ce calcul est fait en fonction du nombre actuel d'États parties (34), mais si le nombre d'États parties augmente, le scénario sera encore pire. UN وتستند عملية الحساب هذه إلى العدد الحالي للدول الأطراف البالغ 34 دولة، وإذا زاد عدد عمليات التصديق على البروتوكول الاختياري سيزداد هذا السيناريو سوءاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد