Il n'existe aucun programme ou mécanisme durables et suffisamment financés pour mettre un terme à cette forme de violence à l'égard des femmes. | UN | ولا توجد برامج أو آليات مستدامة ممولة جيدا لوقف هذا الشكل من أشكال العنف ضد المرأة. |
La Constitution et les autres lois pertinentes interdisent également cette forme de discrimination. | UN | كما يحظر الدستور وقوانين أخرى ذات صلة هذا الشكل من أشكال التمييز. |
Le Gouvernement a à cœur de renforcer les mesures prises afin de lutter plus efficacement contre cette forme de discrimination. | UN | وحكومة نيبال ملتزمة بتعزيز هذه التدابير لتزيد من فعالية الحد من مسألة ممارسة هذا الشكل من أشكال التمييز. |
Mais cette forme d'aide n'est pas exempte d'effets pervers. | UN | ولكن هذا الشكل من أشكال الدعم يمكن أن يخلق مشاكل خاصة به. |
Il met donc en doute l'efficacité de ce type de recours et la pertinence des jugements auxquels l'État partie s'est référé. | UN | وبناء على ذلك، يشكك صاحب البلاغ في مثل هذا الشكل من أشكال الانتصاف وفي مناسبة اﻷحكام التي أشارت اليها الدولة الطرف. |
D'après son article 7, cette forme de compétence subsidiaire s'applique à l'exercice de la compétence universelle stricto sensu. | UN | ووفقا لأحكام المادة 7، ينطبق هذا الشكل من أشكال الولاية القضائية الفرعية على ممارسة الولاية القضائية العالمية بمعناها الحرفي. |
Fréquemment, cette forme de détention est réservée aux femmes victimes de viols, de sévices sexuels, de traite des femmes et d'enlèvement. | UN | وكثيراً ما يستخدم هذا الشكل من أشكال الاحتجاز فيطبق على النساء ضحايا الاغتصاب والاعتداء الجنسي والإتجار بالنساء والاختطاف. |
Elle encourage le Gouvernement à faire tout le nécessaire pour abolir cette forme de violence contre les femmes dans la famille. | UN | وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ كافة الخطوات اللازمة للقضاء على هذا الشكل من أشكال العنف ضد المرأة. |
Nous avons été les premiers à préconiser cette forme de coopération le jour même où se déroulait la tragédie de New York. | UN | وقد كنا أول من اقترح هذا الشكل من أشكال التعاون في ذات اليوم الذي شهد مأساة نيويورك. |
Le droit de pétition n'étant pas l'apanage des nationaux israéliens, cette forme de supervision judiciaire est accessible aux demandeurs d'asile. | UN | ولما كانت الجنسية الإسرائيلية ليست شرطا لتقديم هذا الالتماس، فإن هذا الشكل من أشكال الإشراف القضائي متاح لطالبي اللجوء. |
On donnerait ainsi des limites plus précises à cette forme de réparation. Chapitre III | UN | وتوضع، بهذه الطريقة ضوابط أكثر دقة على هذا الشكل من أشكال الجبر. |
L'UNESCO a déjà établi des relations avec plusieurs organismes et entend continuer à développer cette forme de coopération. | UN | واليونسكو قد أقامت بالفعل علاقات لها مع العديد من الهيئات، وهي تنوي مواصلة هذا الشكل من أشكال التعاون. |
Les États auxquels ces communications ont été adressées sont très divers et aucune région n'est épargnée par cette forme de violation des droits de l'homme. | UN | وتتفاوت الدول التي أُحيلت إليها هذه الرسائل، ولا تخلو أي منطقة من هذا الشكل من أشكال انتهاك حقوق الإنسان. |
Il convient de noter, à ce sujet, que cette forme de recrutement se fonde parfois sur le mensonge ou la tromperie. | UN | وفي هذا الصدد تجدر ملاحظة أن هذا الشكل من أشكال التجنيد يستند إلى الكذب والخداع أحيانا. |
cette forme de financement est examinée dans la section B plus loin. | UN | ويناقش هذا الشكل من أشكال التمويل في الفرع باء فيما بعد. |
cette forme de violence n'a suscité que peu de recherches. | UN | ولم يحدث إجراء بحوث كثيرة في هذا الشكل من أشكال العنف. |
Conscient de la nécessité de prendre des mesures concrètes pour combattre cette forme de criminalité transnationale organisée, | UN | وإذ يدرك ضرورة اعتماد تدابير عملية لمكافحة هذا الشكل من أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية، |
Conscient également de la nécessité de prendre des mesures concrètes pour combattre cette forme de criminalité transnationale organisée, | UN | واذ يدرك أيضا ضرورة اعتماد تدابير عملية لمكافحة هذا الشكل من أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية، |
Mais vérification faite, on s'est rendu compte que cette forme d'emprisonnement ne figurait pas au Code pénal. | UN | ولكن اتضح، بعد التحقق من اﻷمر، أن هذا الشكل من أشكال العقوبة بالسجن لا يرد في القانون الجنائي. |
D'une façon générale, les autorités israéliennes coopèrent étroitement avec diverses organisations non gouvernementales pour lutter contre cette forme d'esclavage moderne. | UN | وبوجه عام، تتعاون السلطات الإسرائيلية تعاوناً وثيقاً مع عدة منظمات غير حكومية لمكافحة هذا الشكل من أشكال العبودية الحديثة. |
Sinon, ce type de formation deviendra une activité vague et sans objet. | UN | وخلافـــا لذلك، سيتحول هذا الشكل من أشكال التدريب إلى نشاط لا حد له ولا غرض منه. |
Ces dernières années, les pays de la région Amérique latine et Caraïbes on recouru à cette modalité de coopération dans des domaines très divers, non seulement en faisant appel à des ressources extérieures mais aussi en déployant leurs propres moyens. | UN | وأضاف أنه في السنوات الأخيرة كانت بلدان أمريكا الاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تطبِّق هذا الشكل من أشكال التعاون في أكثر المجالات تنوعا وذلك بموارد مقَّدمة من داخل المنطقة وخارجها. |
Selon certaines sources, cette pratique bénéficierait de l'approbation tacite de la police, laquelle ne montre pas beaucoup d'empressement à enquêter sur ce type d'incident. | UN | وادعي بأن هذا الشكل من أشكال العنف يجري بموافقة ضمنية من الشرطة وأن الشرطة تعزف عن التحقيق في هذه القضايا. |