Les gens tombent à cette période de l'année, vous savez. | Open Subtitles | الناس في هذا الوقت من السنة متفرغون قليلاً. |
L'éducation en tant que problème distinct mérite de toute urgence de retenir davantage l'attention en cette période de crise mondiale. | UN | والتعليم، كمسألة أخرى، يستحق مزيداً من الاهتمام العاجل في هذا الوقت من الأزمة العالمية. |
On y allait avec vos parents à cette époque de l'année. | Open Subtitles | كنت تذهب مع والديك في هذا الوقت من العام |
Je vais conduire. C'est beau là-bas à cette époque de l'année. | Open Subtitles | سأقود أنا الجو رائع في هذا الوقت من العام |
Il est pâle et lumineux, comme n'importe quel ciel à cette heure de la journée. | Open Subtitles | انها شاحبة و مضيئة كأي سماءٍ في مثل هذا الوقت من اليوم |
À ce moment de l'année, on peut voir le Lion, le Cygne, le Sagittaire. | Open Subtitles | في هذا الوقت من السنة يمكننا رؤية النجم ليو القوس والدلو |
Quoi qu'il en soit, inclure ces missions d'audit de 2007 dans le plan de travail de 2008 était impossible à ce stade de l'année. | UN | ومن غير العملي، على أي حال، إدراج المهام المقررة لعام 2007 في خطة عمل عام 2008 في هذا الوقت من السنة. |
Les conditions météorologiques en cette période de l'année sont telles que les voies d'accès entre le Soudan du Sud et le Soudan sont presque impraticables. | UN | فالظروف المناخية في هذا الوقت من العام تجعل الطرقات الرابطة بين جمهورية جنوب السودان وجمهورية السودان غير سالكة عمليا. |
En cette période de notre histoire, personne ne saurait vivre en autarcie. | UN | ولا يمكن لأحد أن يكون له السيادة المطلقة في هذا الوقت من التاريخ. |
Les délibérations de l'Assemblée sont donc particulièrement pertinentes en cette période de réforme de l'Organisation. | UN | ومداولات الجمعية العامة، إذن، وجيهة بصورة خاصة في هذا الوقت من إصلاح اﻷمم المتحدة. |
C'est parce que normalement on sauve la ville de la destruction à cette période de l'année. | Open Subtitles | هذا لأننا عادة ننقذ المدينة من الدمار في هذا الوقت من العام. |
On parle beaucoup de traditions à cette époque de l'année. | Open Subtitles | نتحدّث كثيراً عن التقاليد هذا الوقت من العام |
L'île de Mackinac est magnifique à cette époque de l'année. | Open Subtitles | جزيرة ماكيناك جميله في هذا الوقت من العام |
L'île de Mackinac est magnifique à cette époque de l'année. | Open Subtitles | جزيرة ماكيناك جميله في هذا الوقت من العام |
Un immeuble de bureaux pour une attaque terroriste à cette heure de la journée ? | Open Subtitles | مبنى مكتبي بغية القيام بهجوم إرهابي في هذا الوقت من النهار؟ |
Comment peux-tu boire un café glacé à cette heure de la nuit ? | Open Subtitles | كيف تشربين قهوة مخفوقة مثلجة في مثل هذا الوقت من الليل؟ |
Il n'y a jamais personne à cette heure de la nuit. | Open Subtitles | لا يوجد أحد هنا في هذا الوقت من الليل |
Il parait que le temps à Téhéran est super à ce moment de l'année. | Open Subtitles | سمعت بأن الطقس في طهران رائع في هذا الوقت من السنة |
L'autobiographie m'ennuie, à ce stade de ma vie. | Open Subtitles | لكن تفاصيل سيرتي الذاتية في هذا الوقت من حياتي قد تكون مملة |
À ce jour, la plupart des indicateurs clefs donnent à penser que le renversement de tendance sur le plan financier constaté en 1999 ne se sera pas confirmé en 2000. | UN | 2 - في هذا الوقت من العام، تظهر أغلب المؤشرات الرئيسية أن التحول المالي الذي شهده عام 1999 لم يستمر في عام 2000. |
Je vous demande à tous d'être vigilants et de prendre soin de votre famille, de vos amis, et de vos voisins en ces temps de crise, et de montrer à notre pays, et au monde, | Open Subtitles | ادعو الجميع الى توخي الحذر والإعتناء بعائلاتكم واصدقائكم وجيرانكم فى هذا الوقت من الأزمة |
à cette heure demain, il sera de retour à la normale. | Open Subtitles | في مثل هذا الوقت من الغد سيعود إلى طبيعته |
Vous savez où je peux trouver une pizza, à cette heure-ci ? | Open Subtitles | أتعرف أين أجد بيتزا في هذا الوقت من الليل؟ |
Lorsque, l'an passé, vers la même époque, nous débattions de la situation en Afrique du Sud, I'atmosphère générale était à la morosité. | UN | عندما أجرت الجمعية العامة مداولات بشأن الحالة في جنوب افريقيا في هذا الوقت من السنة الماضية، كان هناك شعور عام باﻹحباط. |