ويكيبيديا

    "هذا هو السبيل الوحيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • C'est le seul moyen
        
    • c'est la seule façon
        
    • ce n'est qu
        
    • c'est la seule manière
        
    • est le seul moyen d'
        
    • C'est le seul chemin
        
    Nous avons conçu votre ville pour une expérience, nous croyons que C'est le seul moyen de rétablir l'humanité qu'on a perdu. Open Subtitles لقد صممنا لكم المدينة كتجربة و نحن نعتقد أن هذا هو السبيل الوحيد لاسترجاع الإنسانية التي فقدناها
    C'est le seul moyen d'obtenir des résultats et de contenir l'épidémie. UN هذا هو السبيل الوحيد الذي يمكن أن نحقق به نتائج ونخضع الوباء للسيطرة.
    C'est le seul moyen de progresser de façon rentable. UN هذا هو السبيل الوحيد لتحقيق تقدم بصورة متيسرة.
    c'est la seule façon de s'assurer de la sécurité de notre famille, avec mon enfant bien-aimé. Open Subtitles هذا هو السبيل الوحيد الذي يمكننا ضمان السلامة كأسرة واحدة مع طفلي الحبيب.
    Le Portugal ne manquera pas de faire sa part, réalisant pleinement que ce n'est qu'alors que nous serons en mesure d'édifier un avenir pour les générations à venir. UN ولن تتقاعس البرتغال عن الاضطلاع بدورها، مدركة تماما أن هذا هو السبيل الوحيد الذي يمكنا من بناء مستقبل لﻷجيال القادمة.
    c'est la seule manière d'avancer vers une paix durable et un avenir prospère pour tous. UN هذا هو السبيل الوحيد صوب سلام دائم ومستقبل مزدهر للجميع.
    L'Afrique en particulier y a adhéré, convaincue que C'est le seul moyen d'obtenir réparation d'une injustice nourrie depuis des décennies. UN وأفريقيا على وجه التحديد تكرس نفسها لهذا الغرض لأننا مقتنعون بأن هذا هو السبيل الوحيد لرفع الظلم الذي عشَّش على مدى عقود.
    Le Nicaragua soutient que ces réformes doivent être complètes, car C'est le seul moyen de surmonter les problèmes démocratiques qui font obstacle à l'application rapide des différentes résolutions de l'Assemblée générale. UN ويتمثل موقف نيكاراغوا في أن هذه الإصلاحات ينبغي أن تكون شاملة في طبيعتها، لأن هذا هو السبيل الوحيد للتغلب على المشاكل البيروقراطية التي تحول دون التنفيذ الفوري لقرارات الجمعية العامة.
    C'est le seul moyen d'instaurer une paix juste et durable, qui permettra de concrétiser la vision de deux États vivant côte à côte dans la paix et la sécurité. UN هذا هو السبيل الوحيد لتحقيق السلام العادل والدائم الذي يحقق رؤية إنشاء دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    C'est le seul moyen qui nous permettra d'axer nos efforts sur la vaste majorité des plus déshérités de l'humanité. UN هذا هو السبيل الوحيد الذي سيمكننا من تنشيط المنظمة وكفالة تركيز جهودنا على الأغلبية الواسعة من البشر المحرومين.
    C'est le seul moyen d'éviter que Mellie soit présidente et de faire en sorte que ces gens aient ce qu'ils veulent après tout ce temps Open Subtitles هذا هو السبيل الوحيد لمنع ميللي من أن تصبح الرئيسة ولإبعاد هؤلاء الناس من الحصول على ما كانوا يسعون له بعد كل هذا الوقت
    Je ne l'aime pas, mais C'est le seul moyen de l'empêcher de faire du mal, de te tuer. Open Subtitles انظروا، أنا لست في حالة حب معه، ولكن هذا هو السبيل الوحيد لوقف له من إيذاء الآخرين، ومن قتل لكم.
    C'est le seul moyen pour que nos voix soient entendues, le seul moyen de faire changer les choses. Open Subtitles هذا هو السبيل الوحيد ل صوتنا إلى أن يسمع، الطريقة الوحيدة لجعل الامور التغيير.
    C'est le seul moyen d'éloigner Myriad de la planète. Open Subtitles هذا هو السبيل الوحيد الذي يمكننا من الحصول لا تعد ولا تحصى من هذا الكوكب.
    C'est le seul moyen, et une fois là-bas, vous êtes tous seuls. Open Subtitles هذا هو السبيل الوحيد وحالما تنزلان سيكون الاعتماد على نفسَيكما وحسب
    C'est le seul moyen qu'il soit sur la liste des cibles ? Open Subtitles هل هذا هو السبيل الوحيد هذا الرجل يجعل وضعها على قائمة القتل؟
    Notre monde sera plus violent, plus primitif, mais C'est le seul moyen de vraiment progresser. Open Subtitles عالمنا سيكون أكثر العنيف، أكثر بدائية، ولكن هذا هو السبيل الوحيد لتقدم حقيقي.
    C'est le seul moyen de te garder saine et sauve. Open Subtitles هذا هو السبيل الوحيد الذي أعرفه لحمايتك.
    c'est la seule façon pour qu'ils soient toujours sur sa peau. Open Subtitles هذا هو السبيل الوحيد انها لا تزال على بشرتها
    ce n'est qu'à ce prix que nous serons en mesure d'atteindre les objectifs que nous nous sommes fixés d'ici à 2015. UN هذا هو السبيل الوحيد الذي سنتمكن عن طريقه من بلوغ الأهداف التي نضعها لتتحقق بحلول عام 2015.
    c'est la seule manière dont l'Organisation des Nations Unies peut s'acquitter de ses mandats et respecter ses priorités. UN هذا هو السبيل الوحيد إلى تمكين الأمم المتحدة من أن تفي بأولويات الدول الأعضاء والولايات الصادرة عنها.
    Y-y-vous n'allez pas comprendre, mais C'est le seul chemin. Open Subtitles YY-أنت لا تفهم ستعمل، ولكن هذا هو السبيل الوحيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد