Nous avons conçu votre ville pour une expérience, nous croyons que C'est le seul moyen de rétablir l'humanité qu'on a perdu. | Open Subtitles | لقد صممنا لكم المدينة كتجربة و نحن نعتقد أن هذا هو السبيل الوحيد لاسترجاع الإنسانية التي فقدناها |
C'est le seul moyen d'obtenir des résultats et de contenir l'épidémie. | UN | هذا هو السبيل الوحيد الذي يمكن أن نحقق به نتائج ونخضع الوباء للسيطرة. |
C'est le seul moyen de progresser de façon rentable. | UN | هذا هو السبيل الوحيد لتحقيق تقدم بصورة متيسرة. |
c'est la seule façon de s'assurer de la sécurité de notre famille, avec mon enfant bien-aimé. | Open Subtitles | هذا هو السبيل الوحيد الذي يمكننا ضمان السلامة كأسرة واحدة مع طفلي الحبيب. |
Le Portugal ne manquera pas de faire sa part, réalisant pleinement que ce n'est qu'alors que nous serons en mesure d'édifier un avenir pour les générations à venir. | UN | ولن تتقاعس البرتغال عن الاضطلاع بدورها، مدركة تماما أن هذا هو السبيل الوحيد الذي يمكنا من بناء مستقبل لﻷجيال القادمة. |
c'est la seule manière d'avancer vers une paix durable et un avenir prospère pour tous. | UN | هذا هو السبيل الوحيد صوب سلام دائم ومستقبل مزدهر للجميع. |
L'Afrique en particulier y a adhéré, convaincue que C'est le seul moyen d'obtenir réparation d'une injustice nourrie depuis des décennies. | UN | وأفريقيا على وجه التحديد تكرس نفسها لهذا الغرض لأننا مقتنعون بأن هذا هو السبيل الوحيد لرفع الظلم الذي عشَّش على مدى عقود. |
Le Nicaragua soutient que ces réformes doivent être complètes, car C'est le seul moyen de surmonter les problèmes démocratiques qui font obstacle à l'application rapide des différentes résolutions de l'Assemblée générale. | UN | ويتمثل موقف نيكاراغوا في أن هذه الإصلاحات ينبغي أن تكون شاملة في طبيعتها، لأن هذا هو السبيل الوحيد للتغلب على المشاكل البيروقراطية التي تحول دون التنفيذ الفوري لقرارات الجمعية العامة. |
C'est le seul moyen d'instaurer une paix juste et durable, qui permettra de concrétiser la vision de deux États vivant côte à côte dans la paix et la sécurité. | UN | هذا هو السبيل الوحيد لتحقيق السلام العادل والدائم الذي يحقق رؤية إنشاء دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن. |
C'est le seul moyen qui nous permettra d'axer nos efforts sur la vaste majorité des plus déshérités de l'humanité. | UN | هذا هو السبيل الوحيد الذي سيمكننا من تنشيط المنظمة وكفالة تركيز جهودنا على الأغلبية الواسعة من البشر المحرومين. |
C'est le seul moyen d'éviter que Mellie soit présidente et de faire en sorte que ces gens aient ce qu'ils veulent après tout ce temps | Open Subtitles | هذا هو السبيل الوحيد لمنع ميللي من أن تصبح الرئيسة ولإبعاد هؤلاء الناس من الحصول على ما كانوا يسعون له بعد كل هذا الوقت |
Je ne l'aime pas, mais C'est le seul moyen de l'empêcher de faire du mal, de te tuer. | Open Subtitles | انظروا، أنا لست في حالة حب معه، ولكن هذا هو السبيل الوحيد لوقف له من إيذاء الآخرين، ومن قتل لكم. |
C'est le seul moyen pour que nos voix soient entendues, le seul moyen de faire changer les choses. | Open Subtitles | هذا هو السبيل الوحيد ل صوتنا إلى أن يسمع، الطريقة الوحيدة لجعل الامور التغيير. |
C'est le seul moyen d'éloigner Myriad de la planète. | Open Subtitles | هذا هو السبيل الوحيد الذي يمكننا من الحصول لا تعد ولا تحصى من هذا الكوكب. |
C'est le seul moyen, et une fois là-bas, vous êtes tous seuls. | Open Subtitles | هذا هو السبيل الوحيد وحالما تنزلان سيكون الاعتماد على نفسَيكما وحسب |
C'est le seul moyen qu'il soit sur la liste des cibles ? | Open Subtitles | هل هذا هو السبيل الوحيد هذا الرجل يجعل وضعها على قائمة القتل؟ |
Notre monde sera plus violent, plus primitif, mais C'est le seul moyen de vraiment progresser. | Open Subtitles | عالمنا سيكون أكثر العنيف، أكثر بدائية، ولكن هذا هو السبيل الوحيد لتقدم حقيقي. |
C'est le seul moyen de te garder saine et sauve. | Open Subtitles | هذا هو السبيل الوحيد الذي أعرفه لحمايتك. |
c'est la seule façon pour qu'ils soient toujours sur sa peau. | Open Subtitles | هذا هو السبيل الوحيد انها لا تزال على بشرتها |
ce n'est qu'à ce prix que nous serons en mesure d'atteindre les objectifs que nous nous sommes fixés d'ici à 2015. | UN | هذا هو السبيل الوحيد الذي سنتمكن عن طريقه من بلوغ الأهداف التي نضعها لتتحقق بحلول عام 2015. |
c'est la seule manière dont l'Organisation des Nations Unies peut s'acquitter de ses mandats et respecter ses priorités. | UN | هذا هو السبيل الوحيد إلى تمكين الأمم المتحدة من أن تفي بأولويات الدول الأعضاء والولايات الصادرة عنها. |
Y-y-vous n'allez pas comprendre, mais C'est le seul chemin. | Open Subtitles | YY-أنت لا تفهم ستعمل، ولكن هذا هو السبيل الوحيد. |