C'est la première fois dans l'histoire de l'humanité qu'une arme horrible est déclarée illégale et interdite avant même son utilisation. | UN | وأضاف أن هذه أول مرة في تاريخ البشرية تعلن فيها عدم شرعية سلاح فظيع ويحظر فيها هذا السلاح، وذلك قبل حتى استعماله. |
C'est la première fois que des menaces explicites visaient nommément des fonctionnaires cambodgiens du Bureau et son personnel en général. | UN | وكانت هذه أول مرة توجه فيها تهديدات صريحة ضد موظفين كمبوديين بأسمائهم، وكذلك ضد موظفي المكتب بوجه عام. |
C'est la première fois qu'une étude quantitative sur la violence sexiste est menée dans la région. | UN | وكانت هذه أول مرة تجرى فيها دراسة استقصائية في موضوع العنف ضد المرأة في هذه المنطقة. |
En fait, je suis vraiment nerveuse car C'est ma première audition enfin la seconde, si on compte celle que j'ai eu hier. | Open Subtitles | في الواقع أنا متوتره لأن هذه أول تجربة أداء لي في الواقع الثانية إن كنت تحسب تلك التي أديتها البارحة |
C'est le premier organisme d'assistance juridique financé par l'État mis en place dans les Balkans. | UN | وستكون هذه أول وكالة معونة قانونية ممولة من الدولة في منطقة البلقان. |
Pour la première fois, tout déplacement était interdit à l'intérieur même des territoires. | UN | وكانت هذه أول مرة لا يسمح فيها بالتنقل داخل اﻷراضي المحتلة نفسها. |
C'est la première fois que je dors dans un hôtel sans numéro dans le nom. | Open Subtitles | و هذه أول مرة أسكن في فندق لا يملك رقماً في إسمه |
C'est la première fois qu'on me largue et non l'inverse. | Open Subtitles | هذه أول مرة أكون فيها الغبي وليس الأغبى. |
C'est la première fois qu'une fille décente m'envoie un texto. | Open Subtitles | هذه أول مرة ترسلي فيها فتاة محترمة رسالة |
Quand ma mère a eu son premier million, C'est la première propriété qu'elle a achetée. | Open Subtitles | حينما جمعت أمي أول مليون دولار كانت المزرعة هذه أول ملكية تشتريها |
Tu te rends compte, C'est la première fois qu'on est seuls... | Open Subtitles | أتعلم أن هذه أول مرة لنا نكون وحدنا تماماً |
Il faut que je te dise, de toute ma carrière, C'est la première fois que je ne trouve rien. | Open Subtitles | عليّ أن أقول لك، طيلة مسيرتي بهذا الميدان، هذه أول مرة لا أجد شائبة أعتذر |
Et les enfants, C'est la première fois que j'ai vu l'autobus jaune de votre mère. | Open Subtitles | ويا أولاد ، هذه أول مرة رأيت فيها حافلة أمكم الصغيرة الصفراء |
On a un nouveau système et tout, et C'est la première fois que ça arrive, donc... | Open Subtitles | لا أعلم لدينا نظام انذار جديد و هذه أول مرة يحدث فيها ذلك |
Je vais dans des boîtes de nuit depuis 5 ans. C'est la première fois qu'on me traîne dans une salle pleine de filles. | Open Subtitles | أنا أذهب لنوادي ليله منذ 5 أعوام، لكن هذه أول مرة أسحب فيها من يدي لإذهب لغرفة فتيات. |
C'est ma première mission de "sauvetage d'esprit dans une autre dimension". | Open Subtitles | أن هذه أول مهمة لي لأنقاذ روح غائبة من بُعد أخر |
Je voulais te le dire, mais C'est ma première occasion. | Open Subtitles | كنت أرغب أن أخبرك من قبل، لكن هذه أول فرصة لي. |
C'est le premier signe d'une dépendance aux opiacés. | Open Subtitles | هذه مشكلة. هذه أول علامة على إدمان المواد الأفيونية. |
Prenant la parole pour la première fois, je voudrais vous féliciter, Monsieur le Président, et les autres membres du Bureau pour votre élection. | UN | ونظراً لأن هذه أول مرة أتكلم فيها، اسمحوا لي أن أهنئكم، سيدي الرئيس، وأعضاء المكتب الآخرين على انتخابكم. |
C'était la première mission de ce type depuis 1994. | UN | وكانت هذه أول بعثة من نوعها منذ عام 1994. |
Il s'agit de la première augmentation de ce chiffre constatée dans la sous-région depuis 2000. | UN | وقد كانت هذه أول زيادة شهدتها المنطقة منذ عام 2000. |
Cheri, C'est ta première soirée libre depuis... longtemps. | Open Subtitles | يا حبيبي هذه أول ليلة لك بلا عمل منذ مدة طويلة |
C'est la toute première publication de statistiques de ce type en Géorgie. | UN | وكانت هذه أول مجموعة بيانات احصائية من هذا النوع في جورجيا. |
Ce plan étant le premier qu'ait mis en œuvre notre premier Gouvernement élu, son succès est primordial pour renforcer la confiance de la population dans la démocratie parlementaire et mener à bien la transition politique. | UN | ولما كانت هذه أول خطة تنفذ في ظل حكومتنا الأولى المنتخبة ديمقراطيا، فإن تنفيذها الناجح يكتسي أهمية قصوى لتبرير الثقة التي وضعها الشعب في الديمقراطية البرلمانية وكفالة الانتقال السياسي الناجح. |
C'est votre première nuit ensemble depuis un certain temps. | Open Subtitles | الآن، أنصتا، أعلم أن هذه أول ليلة لكما معًا |