ويكيبيديا

    "هذه الحادثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cet incident
        
    • l'incident
        
    • cet événement
        
    • cet accident
        
    • cette affaire
        
    • ces faits
        
    • l'accident
        
    • les faits
        
    cet incident, qui risque de miner l'espoir d'un règlement négocié du conflit au Darfour ne laisse pas de me préoccuper. UN وأنا منشغل من احتمال أن تنزع هذه الحادثة الثقة في التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض للنزاع في دارفور.
    Pour ce qui est de cet incident malencontreux, voici comment les faits se sont déroulés. UN وفيما يتعلق بتطورات هذه الحادثة المؤسفة ذاتها، كانت الحقائق على النحو التالي:
    cet incident est contraire aux règles internationales établies par le Traité sur la non—prolifération et le Traité d'interdiction complète des essais. UN إن هذه الحادثة تتعارض مع القواعد الدولية التي أرستها معاهدة عدم الانتشار النووي ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    l'incident faisait sans doute suite à la nouvelle selon laquelle plus de 200 personnes avaient été tuées par les forces armées syriennes dans la ville de Homs. UN ويُعتقد أن هذه الحادثة قد وقعت ردا على ورود تقارير عن مقتل أكثر من 200 شخص على أيدي القوات السورية في مدينة حمص.
    Lorsque cet événement consiste en un ensemble de faits, le délai de six ans court à partir du premier de ces faits. UN وإذا كانت هذه الحادثة تتألف من سلسلة من الحوادث، تبدأ فترة السنوات الست من تاريخ وقوع أول حادثة.
    cet incident a dégénéré et s'est transformé en attaque violente contre le HCR et le personnel des ONG. UN وقد تطورت هذه الحادثة إلى هجوم عنيف ضد العاملين في مفوضية شؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية.
    J'ai demandé des faveurs pour t'éloigner de cet incident aussi loin que j'ai pu. Open Subtitles توسطتُ لدى الجميع كي أبعدك عن هذه الحادثة قدر ما أستطيع
    Avez-vous créer cet incident pour pouvoir rompre votre contrat ? Open Subtitles هل اخترعت هذه الحادثة لتنهي عقد قطع الاشجار؟
    Selon des sources arabes, cinq résidents ont été blessés au cours de cet incident. UN ووفقا لما ذكرته المصادر العربية فإن خمسة من السكان قد أصيبوا خلال هذه الحادثة.
    cet incident s'est produit dans les zones contrôlées par les Serbes de Bosnie et les Serbes de Krajina. UN وقعت هذه الحادثة في مناطق يسيطر عليها الصرب البوسنيون وصرب من كرايينا
    cet incident s'est produit dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie et les Serbes de Krajina. UN وقعت هذه الحادثة في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون وصرب كرايينا.
    La FORPRONU a soulevé une protestation énergique auprès des autorités serbes de Bosnie au sujet de cet incident, et exigé qu'il soit mis fin immédiatement à ces violations. UN وأبلغت قوة اﻷمم المتحدة الى سلطات الصرب في البوسنة احتجاجها القوي على هذه الحادثة وطلبت وقف هذه الانتهاكات وغيرها فورا.
    cet incident a fait l'objet d'un rapport, et une enquête a été menée sur les lieux. UN وأبلغ عن هذه الحادثة الحدودية وأجري تحقيق في الموقع.
    cet incident a fait l'objet d'un rapport, et une enquête a été menée sur les lieux. UN وقد أبلغت هذه الحادثة الحدودية وأجري تحقيق في الموقع.
    Le Gouvernement soudanais, pour sa part, a condamné cet incident. UN وقد قامت حكومة السودان من جانبها بإدانة هذه الحادثة.
    l'incident a fait un mort et deux blessés. UN وقتل شخص واحد وجرح اثنان في هذه الحادثة.
    M. Talat a adressé ses excuses à M. Christofias et l'incident a été clos. UN وقدم السيد طلعت اعتذاره للسيد كريستوفياس عن هذه الحادثة وسويت المسألة بصورة مرضية.
    Et peut-être que l'incident d'aujourd'hui était une tentative pour reprendre les commandes de votre vie. Open Subtitles حسناً، ربما تكون هذه الحادثة اليوم كانَت مُحاولَة لاستعادَة السيطرة على حياتِك
    Après cet événement, l'auteur a encore plus craint pour sa vie. UN وأضحى صاحب البلاغ يخاف أكثر من ذي قبل على حياته بعد هذه الحادثة.
    Nous aimerions exprimer notre plus profonde sympathie et nos condoléances aux familles et aux gouvernements éprouvés par cet accident tragique. UN ونود أن نعرب عن بالغ تأثرنا وتعازينا لﻷسر والحكومات المنكوبة بسبب هذه الحادثة المأساوية.
    Je t'assure que mon père n'est pour rien dans cette affaire. Open Subtitles أردت التأكيد لك بأن والدي لم يلعب يداَ في هذه الحادثة
    Elle a demandé au Conseil d'administration d'envisager d'accroître la part de la masse commune des ressources consacrée au financement des programmes de vaccination des victimes de l'accident. UN وطولب المجلس التنفيذي بالنظر في إمكانية زيادة تمويل برامج التحصين لضحايا هذه الحادثة من الموارد العامة.
    Par peur, elle n'a pas signalé les faits à la police, puisqu'elle essayait de lui échapper. UN وبدافع من الخوف، لم تُبلِّغ هذه الحادثة إلى الشرطة لأنها كانت تحاول الاختباء بعيداً عن الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد