Les observations accompagnant ces réponses sont incluses dans le présent rapport. | UN | وترد التعليقات المستقاة من هذه الردود في هذا التقرير. |
ces réponses peuvent être consultées dans les dossiers du secrétariat. | UN | ويمكن الاطلاع على هذه الردود في ملفات الأمانة. |
ces réponses peuvent être consultées dans les dossiers du secrétariat. | UN | ويمكن الاطلاع على هذه الردود في ملفات الأمانة. |
J'attends avec impatience son rapport, qui rassemblera toutes les réponses qu'il a reçues à ce sujet. | UN | وإنني أتطلع قدما الى تقريره المتضمن جميع هذه الردود. |
Le texte de ces réponses est reproduit, respectivement, dans les sections II et III ci-dessous. | UN | وأدرجت هذه الردود في الفرعين الثاني والثالث، على التوالي، من هذا التقرير. |
Le texte de ces réponses figure ci-dessus à la section II. | UN | وترد نصوص هذه الردود مستنسخة في الفرع ثانيا أدناه. |
Le Groupe de travail examine encore la plupart de ces réponses. | UN | وما زالت أغلبية هذه الردود قيد نظر الفريق العامل. |
Il convient de noter que ces réponses ne reflètent pas nécessairement la position officielle de l'organisation sur la question. | UN | وجدير بالذكر أيضا أن هذه الردود قد لا تنم عن مواقف الوكالات أو بياناتها الرسمية في الموضوع. |
Plusieurs de ces réponses, de caractère purement général, n'abordaient pas quant au fond les questions spécifiques soulevées. | UN | واتسم العديد من هذه الردود بطابع عام فقط دون أن تتطرق بصورة موضوعية للقضايا المحددة المثارة. |
Le Rapporteur spécial envisage de présenter ultérieurement certaines réflexions sur ces réponses. | UN | وفي مرحلة لاحقة، يرغب المقرر الخاص في عرض بعض اﻷفكار بشأن هذه الردود. |
ces réponses seront incorporées dans le rapport final que le Conseil des droits de l'homme adoptera à sa vingt et unième session: | UN | وستدرج هذه الردود في تقرير نتائج الاستعراض الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان أثناء دورته الحادية والعشرين |
ces réponses figureront dans le rapport que le Conseil des droits de l'homme adoptera lors de cette session: | UN | وستُدرج هذه الردود في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين: |
ces réponses figureront dans le rapport final adopté par le Conseil des droits de l'homme à sa vingt et unième session: | UN | وستُدرج هذه الردود في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين: |
Certaines de ces réponses étaient trop détaillées pour pouvoir être présentées oralement au Comité, c'est pourquoi elles lui seront fournies par écrit. | UN | وجاء بعض هذه الردود مفصّلاً لدرجة لا تسمح بتقديمها شفهياً إلى اللجنة، ولذلك فستقدَّم إليها خطياً. |
Le SPT a examiné ces réponses et a apporté des éclaircissements sur plusieurs points dans le présent rapport. | UN | ونظرت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في هذه الردود وأدرجت توضيحاً بشأن عدد من المسائل في هذا التقرير. |
ces réponses ont également servi à compléter les informations sur les cultures illicites, notamment dans le cas du cannabis. | UN | وقد استخدمت هذه الردود أيضا لتكملة المعلومات عن زراعة المحاصيل غير المشروعة، وخصوصا في حالة القنّب. |
ces réponses indiquaient qu'il n'y avait pas eu de violation de l'interdiction de voyager dans les pays et le territoire d'outre-mer en question. | UN | وأشارت هذه الردود إلى عدم حدوث انتهاكات لحظر السفر في البلدان المذكورة وفي إقليم ما وراء البحار المذكور. |
les réponses, qui sont rassemblées dans le présent rapport, suivent autant que possible l'ordre dans lequel les questions étaient posées dans le questionnaire. | UN | وقد أُدرجت هذه الردود في هذا التقرير، ونُظمت قدر الإمكان بناء على الأسئلة الواردة في الاستبيان. |
Plusieurs États avaient créé des comités de coordination et organisé des ateliers de rédaction et de validation pour leurs réponses. | UN | وقد أنشأت عدّة دول لجان تنسيق وعقدت حلقات عمل لصوغ ردودها والتحقّق من صحة هذه الردود. |
Il prévoit également les cas où des réponses concernant les importations n'ont pas été données par des Parties. | UN | كما تنص المادة على الحالات التي تتخلّف فيها الأطراف عن إرسال هذه الردود. |
Elle regrette enfin que le Gouvernement du Myanmar n'ait pas répondu à ses communications et elle attend ses réponses. | UN | وتأسف أيضا لأن حكومة ميانمار لم ترد على رسائلها وتتطلع الى تلقي هذه الردود في المستقبل. |
Le Représentant spécial devrait donc expliquer les raisons pour lesquelles il n'a pas pris en compte lesdites réponses et a simplement décidé de répéter ces mêmes allégations dans le rapport de 1994. | UN | ولذلك فإن على الممثل الخاص أن يقدم أسبابه في عدم أخذ هذه الردود في الاعتبار وفي ما قرره من مجرد تكرار نفس المزاعم في تقريره لعام ١٩٩٤. |
La grande majorité d'entre elles approuvaient la révision. | UN | وقد أيدت هذه الردود بصورة عامة إجراء التنقيح. |
ces réactions molles procèdent au moins d'une certaine logique. | UN | إن هذه الردود الفاترة الهمة هي، على اﻷقل، متماثلة. |
Chaque réponse a été publiée comme document du Conseil de sécurité, comme indiqué ci-après : | UN | وقد تم إصدار كل واحد من هذه الردود بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن على النحو المبين أدناه: |
Or, étant donné le petit nombre de réponses reçues, il est impossible d'évaluer dans quelle mesure celles-ci sont représentatives des vues de l'ensemble des gouvernements. | UN | ونظرا لقلة ما ورد من الردود فإن من غير الممكن تقدير الى أي مدى تشكل هذه الردود رأيا يمثل وجهات نظر مجموع الحكومات. |