"هذه الردود" - Translation from Arabic to French

    • ces réponses
        
    • les réponses
        
    • leurs réponses
        
    • des réponses
        
    • ses réponses
        
    • lesdites réponses
        
    • 'elles
        
    • ces réactions
        
    • réponse
        
    • de réponses
        
    Les observations accompagnant ces réponses sont incluses dans le présent rapport. UN وترد التعليقات المستقاة من هذه الردود في هذا التقرير.
    ces réponses peuvent être consultées dans les dossiers du secrétariat. UN ويمكن الاطلاع على هذه الردود في ملفات الأمانة.
    ces réponses peuvent être consultées dans les dossiers du secrétariat. UN ويمكن الاطلاع على هذه الردود في ملفات الأمانة.
    J'attends avec impatience son rapport, qui rassemblera toutes les réponses qu'il a reçues à ce sujet. UN وإنني أتطلع قدما الى تقريره المتضمن جميع هذه الردود.
    Le texte de ces réponses est reproduit, respectivement, dans les sections II et III ci-dessous. UN وأدرجت هذه الردود في الفرعين الثاني والثالث، على التوالي، من هذا التقرير.
    Le texte de ces réponses figure ci-dessus à la section II. UN وترد نصوص هذه الردود مستنسخة في الفرع ثانيا أدناه.
    Le Groupe de travail examine encore la plupart de ces réponses. UN وما زالت أغلبية هذه الردود قيد نظر الفريق العامل.
    Il convient de noter que ces réponses ne reflètent pas nécessairement la position officielle de l'organisation sur la question. UN وجدير بالذكر أيضا أن هذه الردود قد لا تنم عن مواقف الوكالات أو بياناتها الرسمية في الموضوع.
    Plusieurs de ces réponses, de caractère purement général, n'abordaient pas quant au fond les questions spécifiques soulevées. UN واتسم العديد من هذه الردود بطابع عام فقط دون أن تتطرق بصورة موضوعية للقضايا المحددة المثارة.
    Le Rapporteur spécial envisage de présenter ultérieurement certaines réflexions sur ces réponses. UN وفي مرحلة لاحقة، يرغب المقرر الخاص في عرض بعض اﻷفكار بشأن هذه الردود.
    ces réponses seront incorporées dans le rapport final que le Conseil des droits de l'homme adoptera à sa vingt et unième session: UN وستدرج هذه الردود في تقرير نتائج الاستعراض الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان أثناء دورته الحادية والعشرين
    ces réponses figureront dans le rapport que le Conseil des droits de l'homme adoptera lors de cette session: UN وستُدرج هذه الردود في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين:
    ces réponses figureront dans le rapport final adopté par le Conseil des droits de l'homme à sa vingt et unième session: UN وستُدرج هذه الردود في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين:
    Certaines de ces réponses étaient trop détaillées pour pouvoir être présentées oralement au Comité, c'est pourquoi elles lui seront fournies par écrit. UN وجاء بعض هذه الردود مفصّلاً لدرجة لا تسمح بتقديمها شفهياً إلى اللجنة، ولذلك فستقدَّم إليها خطياً.
    Le SPT a examiné ces réponses et a apporté des éclaircissements sur plusieurs points dans le présent rapport. UN ونظرت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في هذه الردود وأدرجت توضيحاً بشأن عدد من المسائل في هذا التقرير.
    ces réponses ont également servi à compléter les informations sur les cultures illicites, notamment dans le cas du cannabis. UN وقد استخدمت هذه الردود أيضا لتكملة المعلومات عن زراعة المحاصيل غير المشروعة، وخصوصا في حالة القنّب.
    ces réponses indiquaient qu'il n'y avait pas eu de violation de l'interdiction de voyager dans les pays et le territoire d'outre-mer en question. UN وأشارت هذه الردود إلى عدم حدوث انتهاكات لحظر السفر في البلدان المذكورة وفي إقليم ما وراء البحار المذكور.
    les réponses, qui sont rassemblées dans le présent rapport, suivent autant que possible l'ordre dans lequel les questions étaient posées dans le questionnaire. UN وقد أُدرجت هذه الردود في هذا التقرير، ونُظمت قدر الإمكان بناء على الأسئلة الواردة في الاستبيان.
    Plusieurs États avaient créé des comités de coordination et organisé des ateliers de rédaction et de validation pour leurs réponses. UN وقد أنشأت عدّة دول لجان تنسيق وعقدت حلقات عمل لصوغ ردودها والتحقّق من صحة هذه الردود.
    Il prévoit également les cas où des réponses concernant les importations n'ont pas été données par des Parties. UN كما تنص المادة على الحالات التي تتخلّف فيها الأطراف عن إرسال هذه الردود.
    Elle regrette enfin que le Gouvernement du Myanmar n'ait pas répondu à ses communications et elle attend ses réponses. UN وتأسف أيضا لأن حكومة ميانمار لم ترد على رسائلها وتتطلع الى تلقي هذه الردود في المستقبل.
    Le Représentant spécial devrait donc expliquer les raisons pour lesquelles il n'a pas pris en compte lesdites réponses et a simplement décidé de répéter ces mêmes allégations dans le rapport de 1994. UN ولذلك فإن على الممثل الخاص أن يقدم أسبابه في عدم أخذ هذه الردود في الاعتبار وفي ما قرره من مجرد تكرار نفس المزاعم في تقريره لعام ١٩٩٤.
    La grande majorité d'entre elles approuvaient la révision. UN وقد أيدت هذه الردود بصورة عامة إجراء التنقيح.
    ces réactions molles procèdent au moins d'une certaine logique. UN إن هذه الردود الفاترة الهمة هي، على اﻷقل، متماثلة.
    Chaque réponse a été publiée comme document du Conseil de sécurité, comme indiqué ci-après : UN وقد تم إصدار كل واحد من هذه الردود بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن على النحو المبين أدناه:
    Or, étant donné le petit nombre de réponses reçues, il est impossible d'évaluer dans quelle mesure celles-ci sont représentatives des vues de l'ensemble des gouvernements. UN ونظرا لقلة ما ورد من الردود فإن من غير الممكن تقدير الى أي مدى تشكل هذه الردود رأيا يمثل وجهات نظر مجموع الحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more