Le Conseil prie le Secrétariat de transmettre la présente lettre aux parties à l'Accord, par l'intermédiaire du Bureau politique des Nations Unies à Bougainville. | UN | ويطلب المجلس أن تقوم الأمانة العامة، من خلال المكتب، بنقل هذه الرسالة إلى الأطراف في اتفاق سلام بوغانفيل. |
Dans l'intervalle, je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre aux membres du Conseil de sécurité. | UN | وفي غضون ذلك، أطلب بأن تقدموا نسخا من هذه الرسالة إلى أعضاء مجلس الأمن وبأسرع ما يمكن. |
Je fais tenir copie de la présente lettre au Président en exercice de l'OSCE. | UN | وسأبعث نسخة من هذه الرسالة إلى الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
J'invite nos collègues, les représentants du Pakistan et du Guatemala, à transmettre ce message à leurs autorités. | UN | فضلا عن ذلك، آمل أن ينقل زميلانا، ممثل باكستان وممثل غواتيمالا، هذه الرسالة إلى حكومتيها. |
Elle a encouragé les États Membres à faire passer ce message au Sommet sur les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وحثّت الدول الأعضاء على حمل هذه الرسالة إلى مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Dans l'intervalle, je vous prie de bien vouloir en transmettre le texte aux membres du Conseil de sécurité à votre plus proche convenance. | UN | وريثما يتم ذلك، أرجو تقديم نسخ من هذه الرسالة إلى أعضاء مجلس الأمن في أسرع وقت ممكن. |
Mon Envoyé spécial a transmis ce message aux autorités de facto. | UN | ولقد نقل ممثلي الخاص هذه الرسالة إلى سلطات اﻷمر الواقع. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre à tous les membres du Conseil. | UN | وأود أن أطلب إليكم أن ترسلوا نسخة من هذه الرسالة إلى كافة أعضاء المجلس. |
Je voudrais que vous donniez cette lettre à mon père, si vous le pouvez. | Open Subtitles | لو كنت تستطيع أريد منك أن تأخذ هذه الرسالة إلى والدي |
Dans l'intervalle, je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre aux membres du Conseil de sécurité. | UN | وفي غضون ذلك، أطلب بأن تقدموا نسخا من هذه الرسالة إلى أعضاء مجلس الأمن وبأسرع ما يمكن. |
Dans l'intervalle, je vous prie de bien vouloir communiquer le texte de la présente lettre aux membres du Conseil dès que possible. | UN | وأرجوكم، في انتظار ذلك، أن تقدموا نسخا من هذه الرسالة إلى أعضاء المجلس في أقرب وقت ممكن. |
Dans l'intervalle, je vous prie de bien vouloir communiquer le texte de la présente lettre aux membres du Conseil dès que possible. | UN | وأرجوكم، في انتظار ذلك، أن تقدموا نسخا من هذه الرسالة إلى أعضاء المجلس في أقرب وقت ممكن. |
Je fais tenir copie de la présente lettre au Président en exercice de l'OSCE. | UN | وسأرسل نسخة من هذه الرسالة إلى الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir transmettre la présente lettre au Président du Conseil de sécurité afin qu'elle soit diffusée comme document du Conseil. | UN | وأرجو ممتناً نقل هذه الرسالة إلى رئيس مجلس الأمن ليصار إلى تعميمها باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir transmettre le texte de la présente lettre au Président du Conseil de sécurité pour distribution comme document du Conseil. | UN | وأرجو ممتنّا إحالة هذه الرسالة إلى رئيس مجلس الأمن لتعميمها كوثيقة من وثائق المجلس. |
Il faut faire passer ce message à la communauté internationale lors du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وسيتم نقل هذه الرسالة إلى المجتمع الدولي أثناء القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة. |
Personne n'est mieux placé que Nelson Mandela, lauréat d'un prix Nobel, pour transmettre ce message à l'Angola. | UN | وما من أحد أقدر على توجيه هذه الرسالة إلى أنغولا من نيسلون مانديلا الحاصل على جائزة نوبل. |
Elle a encouragé les États Membres à faire passer ce message au Sommet sur les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وحثّت الدول الأعضاء على حمل هذه الرسالة إلى مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Bolero enverra ce message au destinataire désigné. | UN | وسيرسل نظام بوليرو هذه الرسالة إلى المرسل إليه. |
Dans l'intervalle, je vous prie de bien vouloir en transmettre le texte aux membres du Conseil de sécurité à votre plus proche convenance. | UN | وريثما يتم ذلك، أرجو تقديم نسخ من هذه الرسالة إلى أعضاء المجلس في أسرع وقت ممكن. |
Il prie aussi instamment les membres du Comité de transmettre ce message aux organes exécutifs et législatifs et aux organisations de la société civile de leurs pays respectifs. | UN | وطلب أيضا إلى أعضاء اللجنة أن يبلغوا هذه الرسالة إلى السلطات التنفيذية والتشريعية وإلى هيئات المجتمع المدني في بلدانهم. |
Je vous serais obligé de bien vouloir transmettre le texte de la présente lettre à l'attention du Président du Conseil de sécurité, Sergey Lavrov, ainsi qu'à celle des membres du Conseil. | UN | وأرجو ممتنا أن تنقلوا هذه الرسالة إلى رئيس مجلس الأمن، سيرغي لافروف، لنظره ونظر أعضاء المجلس. |
Le Ministre irakien de l'Intérieur a envoyé cette lettre à l'ONU disant qu'Omar avait des liens avec des groupes terroristes. | Open Subtitles | وزارة عراقية الداخلية أرسلت هذه الرسالة إلى الأمم المتحدة مشيرا إلى أن عمر لديه صلات للجماعات الإرهابية. |
La Mission permanente de la République d'Iraq vous serait reconnaissante de bien vouloir faire parvenir la lettre ci-jointe à son destinataire. | UN | وترجو البعثة الدائمة لجمهورية العراق ممتنة إيصال هذه الرسالة إلى وجهتها العليا. |
Le Ministère des relations extérieures de la République bolivarienne du Venezuela saurait gré à S. E. l'Ambassadrice des États-Unis d'Amérique de transmettre la teneur du présent communiqué aux autorités compétentes de son gouvernement et d'y répondre en temps opportun, et la prie d'agréer les assurances de sa très haute considération. | UN | وترجو وزارة خارجية جمهورية فنـزويلا البوليفارية ممتنة من سفارة الولايات المتحدة الأمريكية أن تحيل هذه الرسالة إلى السلطات المختصة في حكومتها وأن تقدم رداً في الوقت المناسب، وتنتهز هذه الفرصة لتعرب لها مجدداً عن خالص تقديرها. |
Comme convenu, copie de la présente lettre a été adressée au Président du Conseil de sécurité. | UN | وحسب ما اتُفق عليه، أُرسلت نسخة من هذه الرسالة إلى رئيس مجلس الأمن. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir transmettre cette lettre au Président du Conseil de sécurité afin qu'elle soit diffusée comme document du Conseil. | UN | وأرجو ممتناً نقل هذه الرسالة إلى رئيس مجلس الأمن ليجري تعميمها باعتبارها وثيقة من وثائق المجلس. |
Retransmets ce message sur Coruscant. | Open Subtitles | "أعد بث هذه الرسالة إلى "كوراسونت |