cette liste figure à l'annexe III du présent rapport. | UN | وترد هذه القائمة في المرفق الثالث من هذا التقرير. |
Les réponses à cette liste constitueront le prochain rapport périodique de l'État partie au titre de l'article 19 de la Convention. | UN | وسيشكل رد الدولة الطرف على هذه القائمة من القضايا تقريرها الدوري المقبل إلى اللجنة، في إطار المادة 19 من الاتفاقية. |
cette liste est sans intérêt ici et reprend simplement les informations fournies plus haut. Nous proposerions de la supprimer. | UN | هذه القائمة لا معنى لها هنا وما هي إلا تكرار للمعلومات آنفة الذكر. ونقترح حذفها. |
la liste a été mise à jour six fois en 2011. | UN | وأُدخلت ستة تحديثات على هذه القائمة في عام 2011. |
cette liste est sans intérêt ici et reprend simplement les informations fournies plus haut. Nous proposerions de la supprimer. | UN | هذه القائمة لا معنى لها هنا وما هي إلا تكرار للمعلومات آنفة الذكر. ونقترح حذفها. |
Il regrette que les deux documents les plus importants adoptés par la CSCE, à Copenhague et à Paris, ne figurent pas dans cette liste. | UN | وهو يأسف ﻷن أهم وثيقتين اعتمدهما مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في كوبنهاغن وباريس، لا تردان في هذه القائمة. |
Des organisations humanitaires, médicales ou sociales ont préféré ne pas figurer sur cette liste. | UN | وهناك منظمات إنسانية وطبية واجتماعية فضلت عدم إدراجها في هذه القائمة. |
B. Trente et une autres organisations humanitaires, d'assistance médicale ou sociale ont souhaité ne pas figurer sur cette liste. | UN | واختارت واحد وثلاثون منظمة إنسانية أخرى لتقديم المساعدة اﻹنسانية والطبية والاجتماعية عدم إدراج اسمها في هذه القائمة. |
L'idée avancée par le Danemark de prévoir un mécanisme de révision de cette liste mérite par ailleurs d'être appuyée. | UN | والفكرة التي عرضتها الدانمرك والتي مؤداها أنه ينبغي النص على آلية لإعادة النظر في هذه القائمة جديرة بالتأييد. |
Dans le prolongement de la Déclaration de Beijing, il pourrait être approprié d'ajouter le sexe dans cette liste. | UN | وقد يكون من المناسب في معرض متابعة إعلان بيجين أن يدرج في هذه القائمة نوع الجنس. |
cette liste sera mise à jour au besoin pendant la session. | UN | وسيتم تحديث هذه القائمة حسب الاقتضاء خلال هذه الدورة. |
La Commission préparatoire devrait revoir cette liste à des sessions ultérieures. | UN | وينبغي استعراض هذه القائمة في اجتماعات قادمة للجنة التحضيرية. |
La Commission préparatoire devrait revoir cette liste à des sessions ultérieures. | UN | وينبغي استعراض هذه القائمة في اجتماعات قادمة للجنة التحضيرية. |
Le Rapporteur spécial s'est toutefois déclaré préoccupé par les ambiguïtés de cette liste. | UN | غير أن المقررة الخاصة أعربت عن انشغالها إزاء أوجه التباس هذه القائمة. |
L'Assemblée élit sur cette liste les vingt-sept juges ad litem du Tribunal international. | UN | وتنتخب الجمعية العامة من هذه القائمة سبعة وعشرين قاضيا مخصصا للمحكمة الدولية. |
cette liste ne couvre qu'une partie de la période au titre de laquelle les pertes sont alléguées. | UN | ولا تغطي هذه القائمة إلا جزءاً من الفترة التي تطالب في صددها بالتعويض عن الخسائر. |
Il est prématuré ne serait-ce que de mentionner la suppression de quelque territoire que ce soit de la liste. | UN | وهو يرى أن مجرد الحديث عن شطب أي أقاليم من هذه القائمة مسألة سابقة ﻷوانها. |
la liste permet de vérifier les capacités de gestion, la capacité technique, financière et administrative. | UN | وتشمل هذه القائمة المرجعية معايير القدرات في المجـــالات اﻹداريــة والتقنية والمالية واﻹدارية. |
Concernant la liste des successeurs requise par la loi, l'auteur estime qu'une telle liste doit régler l'ordre de succession. | UN | وفيما يتعلق بقائمة الأعضاء الخلفاء التي ينص عليها القانون، يرى صاحب البلاغ أن هذه القائمة ينبغي أن تنظم ترتيب الخلافة. |
Toutefois, l'inclusion d'une telle liste de pratiques a suscité une forte opposition. | UN | بيد أنه أعرب عن قدر كبير من المعارضة لإدراج هذه القائمة من الممارسات. |
ce fichier permet aussi aux candidats de mettre régulièrement à jour leur curriculum vitae. | UN | وتتيح هذه القائمة لمقدمي الطلبات استكمال سيرهم الذاتية من وقت إلى آخر. |
Veuillez communiquer un état des avoirs qui ont été gelés en application de ladite résolution, en y inscrivant également les avoirs gelés en application des résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) et 1390 (2002). | UN | يُرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمدت بموجب هذا القرار. وينبغي أن تتضمن هذه القائمة أيضا الأصول المجمدة عملا بالقرارات 1267 (1999) و 1333 (2001) و 1390 (2002). |
En ce sens, et du fait des raisons et difficultés exposées plus haut, la présente liste ne se veut ni complète ni exhaustive. | UN | وبذا، وللأسباب والصعوبات التي أشير إليها أعلاه، فليس الغرض هنا أن تكون هذه القائمة كاملة ولا شاملة. |
cet inventaire devra être terminé dans un délai de trois mois. | UN | وينبغي الانتهاء من وضع هذه القائمة في أجل لا يتجاوز ثلاثة أشهر. |
ce menu serait parfait pour vous donner une crise cardiaque. | Open Subtitles | كما لو أن هذه القائمة تحاول تعريض الناس لنوبات القلب. |
Il est essentiel que cette liste soit établie de manière à laisser le moins de place possible aux interprétations divergentes. | UN | ومن المهم أن تصاغ هذه القائمة على نحو لا يسمح سوى بأقل قدر من التفسيرات المختلفة. |
Le Bureau de l'audit et des investigations procèdera à la mise à jour de ces listes tous les mois. | UN | وسوف يعمد المكتب إلى تحديث هذه القائمة كل شهر. |
le fichier contient actuellement 21 noms. | UN | وبلغ عدد الأسماء المدرجة في هذه القائمة حتى الآن 21 اسما. |
Qu'est-ce qui est en premier dans ta liste ? - Tu ne serais pas en train de t'inviter ? | Open Subtitles | حسناً , وما هو أول شئ في هذه القائمة المذكورة |
Treize d'entre elles sont présentées ci-après, mais il ne s'agit pas d'une liste exhaustive. | UN | ويرد فيما يلي وصف لثلاث عشرة من هذه الوسائل، وإن كانت هذه القائمة لا تعتبر وافية. |