ويكيبيديا

    "هذه المحاكمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce procès
        
    • le procès
        
    • du procès
        
    • cette affaire
        
    • audience
        
    • jugement
        
    • procès s'est ouvert
        
    • Cet essai
        
    ce procès devrait alors être jugé par un collège de trois juges, dont l'un pourrait être le Président. UN فمن شأن إجراء هذه المحاكمة أن يتطلب هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة، قد يكون الرئيس أحدهم.
    ce procès est un complot pour condamner la seule personne qui veut sauver vos vies. Open Subtitles هذه المحاكمة هي مؤامرة لإدانة شخص الشخص الذي يريد أن ينقذ حياتكم.
    Je sais que vous êtes tous excités par ce procès, mais il s'agit de liberté surveillée, et, comme tel, vous êtes de passage. Open Subtitles حسناً، الآن أنا أعرف كلكم متحمسون بشأن هذه المحاكمة ولكن هذه مسألة وثيقة مصدقة رسميا ، وبما أنكم
    L'occupation du territoire contrevient aux résolutions de l'ONU et le procès est donc illégal. UN وما من شك في أن احتلال تيمور الشرقية غير قانوني وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة، ومن ثم فإن هذه المحاكمة ليست مشروعة.
    Les accusés et les familles des victimes étaient présents lors du procès, auquel le public a pu assister librement. UN وحضر هذه المحاكمة العلنية المتهمون وأقرباء الضحايا.
    Les procès et les jugements concernant cette affaire et celle qui met en cause un ancien enquêteur pour outrage à magistrat devraient intervenir en 2008. UN ومن المقرر بدء هذه المحاكمة ومحاكمة أخرى في قضية إهانة للمحكمة مرفوعة ضد محقق سابق وصدور قرار بشأنهما في 2008.
    Parce que toi et moi ne discutons pas de ce procès pendant ce procès. Open Subtitles لأنه أنت و أنا لن نناقش هذه المحاكمة أثناء هذه المحاكمة
    Elle pense que la communauté peut se passer de ce procès. Open Subtitles هي تعتقد أنه يمكن خدمة الناس بدون هذه المحاكمة
    ce procès révèle la nature politique du conflit dans la République de Moldova. UN وتكشف هذه المحاكمة عن الطابع السياسي للصراع القائم في جمهورية مولدوفا.
    On prévoit actuellement que ce procès et un éventuel appel seront achevés au début de 2012. UN ومن المتوقّع حالياً أن يتم الانتهاء من هذه المحاكمة ومن أي دعوى استئناف قد تُرفع، في أوائل عام 2012.
    Dans le cadre de ce procès, 171 témoins ont été entendus par la Chambre en 404 jours d'audience. UN واستمعت الدائرة في سياق هذه المحاكمة إلى 171 شاهدا على مدى 404 أيام.
    Dans le cadre de ce procès, la Chambre a entendu 45 témoins et rendu 14 décisions écrites. UN واستمعت الدائرة في سياق هذه المحاكمة إلى 45 شاهدا وأصدرت 14 قرارا خطيا.
    L'ouverture de ce procès est elle aussi prévue pour 2006. UN ومن المتوقع أن تبدأ هذه المحاكمة أيضا في عام 2006.
    Autrement dit, il faudrait compter encore 176 jours pour mener ce procès à son terme. UN ويعني ذلك أن عدد الأيام المتبقية المطلوبة، قبل الفراغ من هذه المحاكمة هو 176 يوما من أيام المحاكمة.
    Autrement dit, il faudrait encore compter 248 jours pour mener ce procès à son terme. UN وهذا يعني أن عدد الأيام المطلوبة لإنجاز هذه المحاكمة هو 248 يوما من أيام المحاكمة.
    Il faudra encore 32 jours pour mener ce procès à son terme, si l'on estime qu'il faut compter 62 jours de procès par accusé. UN ويتطلب إنجاز هذه المحاكمة 32 يوما إضافيا من أيام المحاكمة، وذلك استنادا إلى تقدير يبلغ 62 يوما من أيام المحاكمة للمتهم الواحد.
    ce procès à grand spectacle continue à attirer l'attention de la presse en raison de la nature même des chefs d'accusation. UN ولا تزال هذه المحاكمة البارزة تستأثر باهتمام كبير من وسائط الإعلام نظرا لطابع التهم الموجهة.
    Selon les dernières estimations, le procès se terminera en décembre 2013. UN وأحدث تقدير لإنجاز هذه المحاكمة هو كانون الأول/ديسمبر 2013.
    le procès dans cette affaire avance sans retard important et en est maintenant à la dernière phase de la présentation des moyens à charge. UN 37 - تمضي هذه المحاكمة من دون أي حالات تأخير كبيرة، وهي الآن في المرحلة النهائية من مرافعة الادعاء.
    La date prévue pour la fin du procès a été repoussée de deux mois par rapport à la période d'évaluation précédente. UN ومنذ الفترة المشمولة بالتقرير الأخير، تم إرجاء التقدير المتعلق بإنجاز هذه المحاكمة لمدة شهرين.
    Dans cette affaire, plus de 52 000 pages de comptes rendus d'audience ont été produites. UN وتولد عن هذه المحاكمة ما يزيد على 000 52 صفحة.
    Pour commencer ce jugement... que l'accusé nous donne son nom. Open Subtitles لنبدأ هذه المحاكمة أيها المتهم عرف عن نفسك
    le procès s'est ouvert le 26 avril 2006 et ne devrait pas durer plus de trois ans. UN وبدأت محاكمتهم في 26 نيسان/أبريل 2006، ويقدر ألا تستغرق هذه المحاكمة أكثر من ثلاث سنوات.
    Cet essai va être intense et assez lourd pour toi. Open Subtitles هذه المحاكمة هي ستعمل على أن تكون مكثفة وفرض ضرائب جدا عليك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد