ce procès devrait alors être jugé par un collège de trois juges, dont l'un pourrait être le Président. | UN | فمن شأن إجراء هذه المحاكمة أن يتطلب هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة، قد يكون الرئيس أحدهم. |
ce procès est un complot pour condamner la seule personne qui veut sauver vos vies. | Open Subtitles | هذه المحاكمة هي مؤامرة لإدانة شخص الشخص الذي يريد أن ينقذ حياتكم. |
Je sais que vous êtes tous excités par ce procès, mais il s'agit de liberté surveillée, et, comme tel, vous êtes de passage. | Open Subtitles | حسناً، الآن أنا أعرف كلكم متحمسون بشأن هذه المحاكمة ولكن هذه مسألة وثيقة مصدقة رسميا ، وبما أنكم |
L'occupation du territoire contrevient aux résolutions de l'ONU et le procès est donc illégal. | UN | وما من شك في أن احتلال تيمور الشرقية غير قانوني وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة، ومن ثم فإن هذه المحاكمة ليست مشروعة. |
Les accusés et les familles des victimes étaient présents lors du procès, auquel le public a pu assister librement. | UN | وحضر هذه المحاكمة العلنية المتهمون وأقرباء الضحايا. |
Les procès et les jugements concernant cette affaire et celle qui met en cause un ancien enquêteur pour outrage à magistrat devraient intervenir en 2008. | UN | ومن المقرر بدء هذه المحاكمة ومحاكمة أخرى في قضية إهانة للمحكمة مرفوعة ضد محقق سابق وصدور قرار بشأنهما في 2008. |
Parce que toi et moi ne discutons pas de ce procès pendant ce procès. | Open Subtitles | لأنه أنت و أنا لن نناقش هذه المحاكمة أثناء هذه المحاكمة |
Elle pense que la communauté peut se passer de ce procès. | Open Subtitles | هي تعتقد أنه يمكن خدمة الناس بدون هذه المحاكمة |
ce procès révèle la nature politique du conflit dans la République de Moldova. | UN | وتكشف هذه المحاكمة عن الطابع السياسي للصراع القائم في جمهورية مولدوفا. |
On prévoit actuellement que ce procès et un éventuel appel seront achevés au début de 2012. | UN | ومن المتوقّع حالياً أن يتم الانتهاء من هذه المحاكمة ومن أي دعوى استئناف قد تُرفع، في أوائل عام 2012. |
Dans le cadre de ce procès, 171 témoins ont été entendus par la Chambre en 404 jours d'audience. | UN | واستمعت الدائرة في سياق هذه المحاكمة إلى 171 شاهدا على مدى 404 أيام. |
Dans le cadre de ce procès, la Chambre a entendu 45 témoins et rendu 14 décisions écrites. | UN | واستمعت الدائرة في سياق هذه المحاكمة إلى 45 شاهدا وأصدرت 14 قرارا خطيا. |
L'ouverture de ce procès est elle aussi prévue pour 2006. | UN | ومن المتوقع أن تبدأ هذه المحاكمة أيضا في عام 2006. |
Autrement dit, il faudrait compter encore 176 jours pour mener ce procès à son terme. | UN | ويعني ذلك أن عدد الأيام المتبقية المطلوبة، قبل الفراغ من هذه المحاكمة هو 176 يوما من أيام المحاكمة. |
Autrement dit, il faudrait encore compter 248 jours pour mener ce procès à son terme. | UN | وهذا يعني أن عدد الأيام المطلوبة لإنجاز هذه المحاكمة هو 248 يوما من أيام المحاكمة. |
Il faudra encore 32 jours pour mener ce procès à son terme, si l'on estime qu'il faut compter 62 jours de procès par accusé. | UN | ويتطلب إنجاز هذه المحاكمة 32 يوما إضافيا من أيام المحاكمة، وذلك استنادا إلى تقدير يبلغ 62 يوما من أيام المحاكمة للمتهم الواحد. |
ce procès à grand spectacle continue à attirer l'attention de la presse en raison de la nature même des chefs d'accusation. | UN | ولا تزال هذه المحاكمة البارزة تستأثر باهتمام كبير من وسائط الإعلام نظرا لطابع التهم الموجهة. |
Selon les dernières estimations, le procès se terminera en décembre 2013. | UN | وأحدث تقدير لإنجاز هذه المحاكمة هو كانون الأول/ديسمبر 2013. |
le procès dans cette affaire avance sans retard important et en est maintenant à la dernière phase de la présentation des moyens à charge. | UN | 37 - تمضي هذه المحاكمة من دون أي حالات تأخير كبيرة، وهي الآن في المرحلة النهائية من مرافعة الادعاء. |
La date prévue pour la fin du procès a été repoussée de deux mois par rapport à la période d'évaluation précédente. | UN | ومنذ الفترة المشمولة بالتقرير الأخير، تم إرجاء التقدير المتعلق بإنجاز هذه المحاكمة لمدة شهرين. |
Dans cette affaire, plus de 52 000 pages de comptes rendus d'audience ont été produites. | UN | وتولد عن هذه المحاكمة ما يزيد على 000 52 صفحة. |
Pour commencer ce jugement... que l'accusé nous donne son nom. | Open Subtitles | لنبدأ هذه المحاكمة أيها المتهم عرف عن نفسك |
le procès s'est ouvert le 26 avril 2006 et ne devrait pas durer plus de trois ans. | UN | وبدأت محاكمتهم في 26 نيسان/أبريل 2006، ويقدر ألا تستغرق هذه المحاكمة أكثر من ثلاث سنوات. |
Cet essai va être intense et assez lourd pour toi. | Open Subtitles | هذه المحاكمة هي ستعمل على أن تكون مكثفة وفرض ضرائب جدا عليك. |