ويكيبيديا

    "هذه المشاريع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces projets
        
    • des projets
        
    • les projets
        
    • tels projets
        
    • ces entreprises
        
    • projet
        
    • ils
        
    • ces programmes
        
    • entre eux
        
    • leur
        
    • les PME
        
    • ces activités
        
    • elles
        
    • ce type
        
    Pour beaucoup d'entre elles, ces projets débouchent sur la mise en place d'entreprises commerciales de production alimentaire ou artisanale. UN وبالنسبة للكثيرين، فإن هذه المشاريع تؤدي إلى إنشاء مؤسسات أعمال تجارية تقوم على إنتاج الغذاء أو الحرف التقليدية.
    En 2010, les dépenses pour ces projets ont atteint 18,2 millions de dollars, soit 46,5 % de l'ensemble des dépenses. UN وفي عام 2010، بلغت النفقات بموجب هذه المشاريع 18.2 مليون دولار، تمثل 46.5 في المائة من مجموع النفقات.
    Tous ces projets vont entièrement changer la face de notre économie et de notre pays. UN وينبغي لكل هذه المشاريع أن تحدث تغييرا هائلا في تركيبة اقتصادنا وبلدنا.
    Chacun de ces projets aurait eu des retombées positives importantes sur la santé et le bien-être des habitants de ces communautés. UN وكان من الممكن لكل مشروع من هذه المشاريع أن يحقق فوائد جمة لصحة سكان هذه المجتمعات ورفاههم.
    Au nombre des bénéficiaires de ces projets figuraient 54 pays parmi les moins développés et les petits États insulaires en développement. UN وكان من بين المستفيدين من هذه المشاريع 54 بلداً من أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    ces projets permettront aux collectivités de participer au programme par la mise en œuvre et le suivi des activités. UN وستتيح هذه المشاريع مجالا للمجتمعات المحلية للمشاركة في الاستجابة البرنامجية من خلال تنفيذ الأنشطة ورصدها.
    Par la suite, ces projets étaient restés en attente d'appel à la concurrence pour des périodes allant de plus de 4 mois à 9 mois. UN وبعد ذلك، ظلت هذه المشاريع معلقة، في انتظار الدعوة لتقديم عطاءات، لفترات تراوحت بين ما يزيد على 4 أشهر إلى 9 أشهر.
    Environ 11 millions de dollars des Etats-Unis, provenant de sources autres que les Nations Unies, ont été dépensés dans le cadre de ces projets. UN وأنفق حوالي ١١ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة جاءت من مصادر غير اﻷمم المتحدة في إطار هذه المشاريع.
    Les importantes réserves en devises ainsi que la situation économique favorable du Botswana ont été déterminantes dans le choix de ces projets. UN وقد كانت أرصدة بوتسوانا القوية من القطع اﻷجنبي وموقعها الاقتصادي الكلي المؤاتي اعتبارين هامين في انتقاء هذه المشاريع.
    Nous pensons que la mise en oeuvre de ces projets et programmes este la responsabilité des pays directement concernés. UN إننا نفهم أن تنفيذ هذه المشاريع والبرامج هو مسؤولية تقع على البلدان المعنية بصورة مباشرة.
    ces projets, dont le coût s'élève, d'après les estimations, à 591,5 millions de pesos, doivent bénéficier à 46 559 agriculteurs. UN ويتوقع أن يستفيد من هذه المشاريع نحو ٩٥٥ ٦٤ مزارعاً مستفيداً، وهي مشاريع تقدر تكلفتها بنحو ٥,١٩٥ مليون بيزو.
    ces projets ont donné de particulièrement bons résultats en Amérique centrale. UN وكانت هذه المشاريع ناجحة بصفة خاصة في أمريكا الوسطى.
    ces projets ont fourni divers types d’assistance aux victimes de viol et de violence sexuelle. UN وقد وفﱠرت هذه المشاريع أنواعا مختلفة من المساعدة لضحايا الاغتصاب والعنف الجنسي.
    ces projets portaient à la fois sur des logements individuels et des installations communautaires (écoles). UN وشملت هذه المشاريع بيوتا للأفراد ومنشآت جماعية مثل المدارس، على حد سواء.
    ces projets ont été désignés par les gouvernements comme devant être mis en oeuvre prioritairement. UN وقد حددت الحكومات هذه المشاريع باعتبارها مشاريع تستحق أولوية عليا في التنفيذ.
    Résumé des éléments essentiels dont il convient de tenir compte pour que le secteur financier joue une part active dans ces projets: UN ملخص النقاط اﻷساسية التي يجب أخذها في الحسبان لكي يؤدي القطاع المالي دورا فعالا في هذه المشاريع :
    Certains des projets font suite à des projets précédemment approuvés. UN وبعض هذه المشاريع استمرار لمشاريع سبقت الموافقة عليها.
    Elle appuyait le renforcement des capacités et encourageait les projets prévoyant une coopération Sud-Sud; UN وتدعم بناء القدرات وتشجع في هذه المشاريع التعاون بين بلدان الجنوب؛
    Il a également communiqué des renseignements concernant les avantages de tels projets et les enseignements tirés. UN كما قدمت أفغانستان بعض المعلومات عن مزايا هذه المشاريع وبعض الدروس الرئيسية المستفادة.
    Ces travaux intéressent particulièrement les pays en développement, dans lesquels ces entreprises jouent un rôle majeur dans l'économie. UN ويتسم هذا العمل بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية حيث تؤدي هذه المشاريع دورا رئيسيا في الاقتصاد.
    Le projet actuel se fonde sur les travaux du sous-groupe. UN وقد استندت هذه المشاريع إلى أعمال الفريق الفرعي.
    Ce projet a été modifié puis redistribué à tous les membres jusqu'à ce qu'ils s'accordent sur le texte final. UN وعُدلت هذه المشاريع فيما بعد وأعيد تعميمها داخل أفرقة العمل، إلى أن تم التوصل إلى اتفاق فيما بين جميع اﻷعضاء.
    Les femmes seront associées à la conception et à l'élaboration de ces programmes. UN وستشارك المرأة في صوغ وتخطيط هذه المشاريع.
    On trouvera ci-après une description de deux d'entre eux concernant l'un les métaux précieux et l'autre les ressources minérales non métalliques. UN وقد قدمت منظمات اﻷمم المتحدة باﻹضافة إلى المنظمات غير الحكومية المساعدة التقنية للكثير من هذه المشاريع.
    Le femmes ne sont pas épargnées par ce recrutement forcé, même lorsqu'elles sont enceintes ou allaitent leur bébé. UN وفي هذه المشاريع لا تُعفى النساء من العمل القسري، حتى عندما يكنّ حوامل أو مرضعات ﻷطفالهن.
    les PME évitent en général d'investir dans leurs employés en raison des difficultés qu'ils éprouvent à recueillir les fruits d'une telle formation. UN وتتجنب هذه المشاريع عادة الاستثمار في موظفيها بسبب الصعوبات التي تجدها في الاستئثار بفوائد هذا التدريب.
    ils couvrent généralement des activités en cours et ─ de par leur mode de financement ─ sont semblables à ces activités, avec cependant une différence importante. UN ونظرا لهذه الصفة ولطريقة التمويل، فإن هذه المشاريع تشبه أنشطة الوكالة الجارية الممولة، إلا أن هناك فارقا هاما.
    Toutefois, ce type de projet s'accompagne de nombreux coûts sociaux et environnementaux. UN غير أن هناك تكاليف اجتماعية وبيئية كثيرة ترتبط بمثل هذه المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد