Je voudrais apporter la contribution du Malawi à cet important débat. | UN | وأود أن أضيف صوت ملاوي إلى هذه المناقشة الهامة. |
Je vous remercie, Monsieur le Président, de nous avoir donné la possibilité de contribuer à cet important débat. | UN | شكرا، سيدي الرئيس، على إتاحة الفرصة لي للمشاركة في هذه المناقشة الهامة. |
Je voudrais également le remercier d'avoir organisé cet important débat. | UN | وأود أيضاً أن أشكره على عقد هذه المناقشة الهامة. |
Le Mouvement tient à remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé ce débat important. | UN | تود الحركة أن تتقدم بالشكر إلى رئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه المناقشة الهامة. |
Les pays de notre communauté ont exprimé leurs vues, sur ce débat important, et apporté leur appui à l'initiative du Secrétaire général. | UN | وقد أعربت بلدان مجموعتنا عن وجهات نظرها في هذه المناقشة الهامة وقدمت دعمها لمبادرة الأمين العام. |
Je voudrais d'emblée remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé cet important débat. | UN | أود أن أبدأ بتوجيه الشكر لرئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه المناقشة الهامة. |
Notre groupe est particulièrement heureux de participer à cet important débat. | UN | يسر مجموعتنا، بشكل خاص، أن تشارك في هذه المناقشة الهامة. |
Je salue la contribution qu'il apporte à cet important débat, et j'exhorte les États Membres à examiner très attentivement ses recommandations. | UN | وأرحب بهذه المساهمة في هذه المناقشة الهامة للغاية. وأحث الأعضاء على النظر بعناية في توصيات الفريق. |
Je sais, par mes contacts personnels, que cet important débat est entre de bonnes mains. | UN | إنني أعلم من اتصالاتي الشخصية الطويلة معه أن مسار هذه المناقشة الهامة في أيد أمينة جدا. |
Nous remercions la délégation britannique d'avoir organisé cet important débat. | UN | ونشكر وفد المملكة المتحدة على تنظيم هذه المناقشة الهامة. |
Nous nous félicitons grandement de la participation des Ministres des affaires étrangères de ces deux pays à cet important débat. | UN | وإننا نرحب ترحيبا حارا بمشاركة وزيري الخارجية في هذه المناقشة الهامة. |
Nous ajoutons notre voix à cet important débat car la paix est indivisible et la promotion d'une culture de paix est un impératif national et mondial. | UN | ونحن نشارك في هذه المناقشة الهامة لأن السلام غير قابل للتجزئة وتعزيز ثقافة السلام حتمية وطنية وعالمية. |
L'Union européenne tient à vous féliciter, Monsieur le Président, d'avoir organisé cet important débat. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يهنئكم، سيدي الرئيس، لتنظيم هذه المناقشة الهامة. |
Il importe que les États participent de manière active à cet important débat sur la définition du crime d'agression, y compris les conditions dans lesquelles la Cour exercerait sa compétence. | UN | ومن المهم أن تشارك الدول بفاعلية في هذه المناقشة الهامة بشأن تعريف جريمة العدوان، بما في ذلك الشروط التي تمارس بموجبها المحكمة الجنائية الدولية ولايتها القضائية. |
Ma délégation félicite le Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué cet important débat sur les changements climatiques, question prioritaire pour l'Équateur. | UN | كما يهنئ وفد بلدي رئيس الجمعية العامة بعقد هذه المناقشة الهامة بشأن تغير المناخ الذي يمثل أولوية بالنسبة لإكوادور. |
J'espère que cet important débat marquera un tournant important dans l'effort consenti sur le plan mondial afin de faire une différence dans la vie d'autrui par l'intermédiaire du bénévolat. | UN | وآمل في أن تكون هذه المناقشة الهامة أحد المعالم البارزة على طريق الجهد العالمي الذي يُبذل لإحداث تغيير في حياة الآخرين من خلال الخدمة التطوعية. |
cet important débat sur la question de Palestine ne peut que susciter en nous un sentiment de découragement et de consternation face à la situation dans les territoires palestiniens occupés, y compris Al-Qods Al-Sharif, qui continue d'être très sérieuse et instable. | UN | ونحن إذ نشارك في هذه المناقشة الهامة المتعلقة بقضية فلسطين، لا يسعنا إلا أن نشعر بالخيبة والجزع لأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشريف، ما زالت تتسم بقدر كبير من الخطورة والتقلُّب. |
Le Groupe de travail est à notre avis l'instance la plus appropriée pour une discussion ouverte et générale entre tous les pays, sans exclusion, au cours de laquelle tous les États Membres pourront apporter leur contribution à ce débat important. | UN | إن الفريق العامل - في رأينا - هو أكثر المحافل ملاءمة ﻹجراء مناقشة صريحة عامة بين جميع البلدان، دون استثناء، فهو محفل يمكن أن تدلي فيه كل الدول اﻷعضاء بإسهاماتها في هذه المناقشة الهامة. |
Je tiens tout d'abord à remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé ce débat important sur la sécurité humaine ainsi que la table ronde qui nous donnent fort opportunément l'occasion de poursuivre nos discussions relatives à la notion de sécurité humaine. | UN | أود بادئ ذي بدء أن أشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة الهامة بشأن الأمن البشري وعلى تنظيم مناقشات اللجنة، التي توفر لنا فرصة رائعة وفي أوانها لمواصلة مناقشاتنا بشأن مفهوم الأمن البشري. |
M. Lomaia (Géorgie) (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord à remercier le Président de l'Assemblée générale pour avoir organisé ce débat important. | UN | السيد لومايا (جورجيا) (تكلم بالإنكليزية): أود أولا أن أشكر رئيس الجمعية العامة على تنظيمه هذه المناقشة الهامة. |
Pour terminer, Monsieur le Président, je voudrais vous remercier d'avoir organisé cette séance importante, de vos observations utiles ainsi que de celles des membres du Conseil. | UN | وأخيرا، سيدي الرئيس، أود أن أشكركم على تنظيم هذه المناقشة الهامة وعلى ما أدليتم به من ملاحظات مفيدة، وعلى ملاحظات أعضاء المجلس. |
M. Mansour (Palestine) (parle en anglais) : Ma délégation remercie le Président d'avoir organisé le présent débat important. | UN | السيد منصور (فلسطين) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أعرب عن تقدير وفدي للرئيس لتنظيم هذه المناقشة الهامة. |
Ma délégation se félicite de l'occasion qui lui est donnée de prendre part au débat crucial sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres. | UN | يرحب وفدي بهذه الفرصة التي أتيحت له للمشاركة في هذه المناقشة الهامة لموضوع التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية. |