À ce jour, plus de 55 rapports de recherche ont été établis sur ces questions. | UN | وحتى الآن تم إعداد أكثر من 55 تقريراً بحثياً عن هذه الموضوعات. |
Dans un souci de concision, je ne donnerai pas lecture ici des sections correspondantes. A l'évidence, on pourrait en dire beaucoup plus sur ces questions. | UN | وحرصا مني على اﻹيجاز لن أقرأ كل هذه التقسيمات اﻵن، ومما لا شك فيه أن هناك ما يمكن اضافته إلى هذه الموضوعات. |
Cependant, la volonté politique de prendre en compte ces questions est en réalité très ferme. | UN | غير أنه توجد اﻵن إرادة سياسية أكثر تصميما على إدراج هذه الموضوعات. |
Le premier de ces thèmes suggéré à la réunion du Groupe de travail était le contrôle. | UN | وذكرت أن أول موضوع من هذه الموضوعات اقترح في اجتماع الفريق العامل هو موضوع الرقابة. |
L'organisation a élaboré un programme de travail pour chacun de ces thèmes, qui est mis en œuvre dans chaque province et territoire du Canada. | UN | ولكل موضوع من هذه الموضوعات برنامج العمل الخاص به داخل المنظمة وهو ما يجري تنفيذه في جميع أقاليم البلد ومناطقه. |
Pendant trois ans ces sujets ont été examinés par la Commission du désarmement. | UN | وقد ظلت هيئة نزع السلاح تنظر في هذه الموضوعات على مدى ثلاث سنوات. |
les thèmes seront arrêtés par le Conseil du commerce et du développement. | UN | ويقرر مجلس التجارة والتنمية هذه الموضوعات. |
Bien que certaines de ces questions soient mentionnées dans les notes, elles ne sont pas traitées dans les recommandations. | UN | ورغم أن بعض هذه الموضوعات قد ذكر في الحواشي، فانها لم تعالج في التوصيات التشريعية. |
L'examen de ces questions doit toutefois avoir lieu en dépit des préoccupations que suscite la santé financière de l'ONU. | UN | بيد أن هذه الموضوعات ينبغي متابعتها بمنأى عن شواغلنا بشأن السلامة المالية لﻷمم المتحدة. |
L'Assemblée générale est également saisie de rapports sur ces questions à sa présente session. | UN | وبين يدي الجمعية أيضا في دورتها الحالية تقارير عن هذه الموضوعات. |
ces questions se sont reflétées dans les délibérations du Comité. | UN | وانعكست هذه الموضوعات في مداولات اللجنة. |
On a repris l'examen de ces questions lors de la Conférence internationale sur la population et le développement qui s'est tenue au Caire en 1994. | UN | وفي المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام 1994، أعيد تناول هذه الموضوعات. |
Nombre d'entre eux abordent désormais ces questions dans leurs sermons. | UN | وكثير من الأئمة يتناولون هذه الموضوعات في خطبهم. |
Le Japon présentera aussi ses vues sur ces questions durant le débat thématique. | UN | وستعرض اليابان وجهات نظرها بشأن هذه الموضوعات أثناء المناقشة المواضيعية. |
Il est nécessaire de poursuivre le suivi des progrès sur ces questions. | UN | وهناك حاجة إلى مواصلة رصد التقدم المحرز بخصوص هذه الموضوعات. |
ces thèmes sont examinés dans les sections II à V ci-après. | UN | وستعالج هذه الموضوعات الأربعة في الفروع من الثاني إلى الخامس أدناه. |
Les débats sur chacun de ces thèmes sont résumés ci-après. | UN | ويرد أدناه موجز لمناقشة كل موضوع من هذه الموضوعات. |
Des recommandations sont proposées pour chacun de ces thèmes, concernant notamment la politique de santé publique, les programmes de santé publique, la recherche et l'information. | UN | ويتضمن كل موضوع من هذه الموضوعات توصيات بشأن اعتماد سياسة وبرامج للصحة العامة وأبحاث ومعلومات. |
ces sujets ont une place de choix sur le trajet des visites, un couloir entier étant consacré aux armes classiques et aux armes de destruction massive. | UN | وتحتل هذه الموضوعات مكانة بارزة في مسار الجولات، مع تخصيص ممر واحد كامل لكل من الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل. |
ces sujets serviraient de base à des discussions de fond au Conseil. | UN | وستمثل هذه الموضوعات اﻷساس للمزيد من المناقشات الموضوعية في المجلس. |
ces sujets pourraient ainsi être traités globalement, en tenant compte des liens réciproques des problèmes des peuples autochtones. | UN | وبذلك يمكن أن تعالج هذه الموضوعات بشكل شامل، مع مراعاة ترابط مشاكل السكان اﻷصليين. |
Le Plan pour l'égalité des chances, conçu par ce service, aborde les thèmes majeurs du Programme d'action et sert à en structurer l'application dans le cadre d'activités coordonnées au niveau interministériel. | UN | إن خطة تكافؤ الفرص التي وضعتها هذه الدائرة قد تصدت للموضوعات الرئيسية الواردة في برنامج العمل كما أنها تعمل على تنظيم تطبيق هذه الموضوعات في إطار اﻷنشطة المنسقة على المستوى الوزاري. |
La Convention relative aux droits de l'enfant est abordée spécifiquement dans les manuels consacrés à ces matières. | UN | وتهتم الكتب المدرسية التي تتناول هذه الموضوعات بشرح اتفاقية حقوق الطفل بالذات. |