Tu te rends compte que cet homme a pleuré dans notre appartement trois fois ? | Open Subtitles | هل تدركين أنّ هذا الرجل بكى في شقّتنا 3 مرّات؟ |
Sans parler de la moralité, ou de son absence, Tu te rends compte que tu prends un gros risque ? | Open Subtitles | وإذا نحينا جانبا أخلاقيا أو عدمه في هذه الحالة. هل تدركين أنك تقومين بمجازفة كبيرة؟ |
Est-ce que Vous réalisez combien de personnes pourraient mourir si ces hommes ne nous conduisent pas aux 19 autres tubes? | Open Subtitles | هل تدركين كم من البشر سيموتون لو أن هؤلاء الرجال لم يقودونا إلى الـ19 عبوة الباقية؟ |
Votre parenté avec Isobel n'est peut-être pas un secret, mais Savez-vous que Jason est un descendant direct de la duchesse, Gertrude ? | Open Subtitles | قد لا تكون قرابتك بإيزوبيل سراً لكن هل تدركين أن جايسن هو الخلف المباشر للدوقة غيرترود |
vous rendez-vous compte que si le mariage n'est pas consommé, il peut être annulé ? | Open Subtitles | هل تدركين عواقب الزواج الملكي الغير مكتمل؟ و أنهُ يمكن إبطالهُ؟ |
- Tu comprends que si tu prends les médicaments prescrits, tu peux partir, | Open Subtitles | هل تدركين أنه لو تناولتِ أدويتك الموصوفة لك بإمكانك المغادرة؟ |
Réalisez-vous que la défense repose sur vous et votre mari ? | Open Subtitles | هل تدركين أن الدفاع عن زوجك يعتمد على كلمته و كلمتك ؟ |
Est-ce que tu réalise ce que tu viens de faire? | Open Subtitles | هل تدركين ما الذي فعلتيه للتو ؟ |
Est-ce que tu réalises ce que ton père nous ferait endurer s'il le découvrait ? | Open Subtitles | هل تدركين ما سيعرضنا أبوك له إذا عرف بالأمر؟ |
Okay, tu réalises que tu viens de te comparer à un animal de la ferme, un qui est en vente, Tu te rends compte ? | Open Subtitles | اذا كان يستطيع ان يحلبها مجاناً ؟ حسناً, هل تدركين انك شبهتي نفسك بـ حيوان مزرعة ؟ |
Tu te rends compte du nombre de règles que tu as violées ? | Open Subtitles | هل تدركين عدد القواعد و القوانين التى خرقتيها؟ |
Tu te rends compte qu'on passe d'un gangster à un autre ? | Open Subtitles | هل تدركين بأنك تنتقلين من رجل عصابة لأخر ؟ |
Tu te rends compte que tout le monde t'adore ? | Open Subtitles | ' هل تدركين أن الجميع يحبك الأن ؟ |
Petite ? Tu te rends compte de ce qui aurait pu arriver ? | Open Subtitles | هل تدركين ماذا قد يحدث لو لم الاحظ البذرة في الوقت المناسب ؟ |
Vous réalisez que vous parlez de millions d'hommes qui voient les mœurs légères comme une vision politique ? | Open Subtitles | هل تدركين ما الذي تتحدثين عنه ملايين من الرجال الذين جعلوا بشكل خاص من الاختلاط |
Vous réalisez que quelqu'un est peut-être en train de mourir ? | Open Subtitles | هذا ما حصلنا عليه هل تدركين أنّ شخصاً قد يكون الموت هناك؟ |
Lilian, Vous réalisez à quel point c'est spectaculairement dangereux d'avoir une liste comme ça ? | Open Subtitles | "ليليان" هل تدركين كم ستكون قائمة مثل هذه خطرة للغاية؟ |
Savez-vous que dix filles ont disparu ? | Open Subtitles | هل تدركين أن عشر فتيات بالقرية اختفين؟ |
Savez-vous que pendant une grande partie de l'Histoire, | Open Subtitles | هل تدركين أنه ضمن الكثير من التاريخ |
Mme Harper, vous rendez-vous compte de la durée des remboursements ? | Open Subtitles | هل تدركين مدى الوقت الذي سيستغرقه تسديد القرض بهذا المعدل؟ |
vous rendez-vous compte que j'ai sérieusement songé à vous étrangler avec un de vos tubes ? | Open Subtitles | هل تدركين ؟ بينما كنت على فراش مرضى فكرت جديا أن أخنقك باحدى أنابيبك المطاطية |
Ce sont juste des rêves, Tu comprends? | Open Subtitles | فهي مجرد أحلام، هل تدركين هذا ؟ |
Je disais, Réalisez-vous ce que vous avez fait? | Open Subtitles | كنت أقول، هل تدركين ما فعلتيه؟ |
Ok je suis flatté que je suis ton gars pour de bon conseils mais est ce que tu réalise que tu nous compromet totalement sur une preuve clés ? | Open Subtitles | حسناً، أنا أشعر بالسعادة لأنكِ ذهبتِ لرجلٍ من أجل... النصيحة بشأن كتابكِ ،ولكن هل تدركين... أنكِ أضعتِ أهم دليل لدينا؟ |
Est-ce que tu réalises que je pourrais te tuer avant qu'ils ne reviennent ? | Open Subtitles | ... هل تدركين ان يمكنني قتلك قبل ان يعودوا للغرفة ؟ |