"هل تدركين" - Traduction Arabe en Français

    • Tu te rends compte
        
    • Vous réalisez
        
    • Savez-vous
        
    • vous rendez-vous compte
        
    • Tu comprends
        
    • Réalisez-vous
        
    • que tu réalise
        
    • que tu réalises
        
    Tu te rends compte que cet homme a pleuré dans notre appartement trois fois ? Open Subtitles هل تدركين أنّ هذا الرجل بكى في شقّتنا 3 مرّات؟
    Sans parler de la moralité, ou de son absence, Tu te rends compte que tu prends un gros risque ? Open Subtitles وإذا نحينا جانبا أخلاقيا أو عدمه في هذه الحالة. هل تدركين أنك تقومين بمجازفة كبيرة؟
    Est-ce que Vous réalisez combien de personnes pourraient mourir si ces hommes ne nous conduisent pas aux 19 autres tubes? Open Subtitles هل تدركين كم من البشر سيموتون لو أن هؤلاء الرجال لم يقودونا إلى الـ19 عبوة الباقية؟
    Votre parenté avec Isobel n'est peut-être pas un secret, mais Savez-vous que Jason est un descendant direct de la duchesse, Gertrude ? Open Subtitles قد لا تكون قرابتك بإيزوبيل سراً لكن هل تدركين أن جايسن هو الخلف المباشر للدوقة غيرترود
    vous rendez-vous compte que si le mariage n'est pas consommé, il peut être annulé ? Open Subtitles هل تدركين عواقب الزواج الملكي الغير مكتمل؟ و أنهُ يمكن إبطالهُ؟
    - Tu comprends que si tu prends les médicaments prescrits, tu peux partir, Open Subtitles هل تدركين أنه لو تناولتِ أدويتك الموصوفة لك بإمكانك المغادرة؟
    Réalisez-vous que la défense repose sur vous et votre mari ? Open Subtitles هل تدركين أن الدفاع عن زوجك يعتمد على كلمته و كلمتك ؟
    Est-ce que tu réalise ce que tu viens de faire? Open Subtitles هل تدركين ما الذي فعلتيه للتو ؟
    Est-ce que tu réalises ce que ton père nous ferait endurer s'il le découvrait ? Open Subtitles هل تدركين ما سيعرضنا أبوك له إذا عرف بالأمر؟
    Okay, tu réalises que tu viens de te comparer à un animal de la ferme, un qui est en vente, Tu te rends compte ? Open Subtitles اذا كان يستطيع ان يحلبها مجاناً ؟ حسناً, هل تدركين انك شبهتي نفسك بـ حيوان مزرعة ؟
    Tu te rends compte du nombre de règles que tu as violées ? Open Subtitles هل تدركين عدد القواعد و القوانين التى خرقتيها؟
    Tu te rends compte qu'on passe d'un gangster à un autre ? Open Subtitles هل تدركين بأنك تنتقلين من رجل عصابة لأخر ؟
    Tu te rends compte que tout le monde t'adore ? Open Subtitles ' هل تدركين أن الجميع يحبك الأن ؟
    Petite ? Tu te rends compte de ce qui aurait pu arriver ? Open Subtitles هل تدركين ماذا قد يحدث لو لم الاحظ البذرة في الوقت المناسب ؟
    Vous réalisez que vous parlez de millions d'hommes qui voient les mœurs légères comme une vision politique ? Open Subtitles هل تدركين ما الذي تتحدثين عنه ملايين من الرجال الذين جعلوا بشكل خاص من الاختلاط
    Vous réalisez que quelqu'un est peut-être en train de mourir ? Open Subtitles هذا ما حصلنا عليه هل تدركين أنّ شخصاً قد يكون الموت هناك؟
    Lilian, Vous réalisez à quel point c'est spectaculairement dangereux d'avoir une liste comme ça ? Open Subtitles "ليليان" هل تدركين كم ستكون قائمة مثل هذه خطرة للغاية؟
    Savez-vous que dix filles ont disparu ? Open Subtitles هل تدركين أن عشر فتيات بالقرية اختفين؟
    Savez-vous que pendant une grande partie de l'Histoire, Open Subtitles هل تدركين أنه ضمن الكثير من التاريخ
    Mme Harper, vous rendez-vous compte de la durée des remboursements ? Open Subtitles هل تدركين مدى الوقت الذي سيستغرقه تسديد القرض بهذا المعدل؟
    vous rendez-vous compte que j'ai sérieusement songé à vous étrangler avec un de vos tubes ? Open Subtitles هل تدركين ؟ بينما كنت على فراش مرضى فكرت جديا أن أخنقك باحدى أنابيبك المطاطية
    Ce sont juste des rêves, Tu comprends? Open Subtitles فهي مجرد أحلام، هل تدركين هذا ؟
    Je disais, Réalisez-vous ce que vous avez fait? Open Subtitles كنت أقول، هل تدركين ما فعلتيه؟
    Ok je suis flatté que je suis ton gars pour de bon conseils mais est ce que tu réalise que tu nous compromet totalement sur une preuve clés ? Open Subtitles حسناً، أنا أشعر بالسعادة لأنكِ ذهبتِ لرجلٍ من أجل... النصيحة بشأن كتابكِ ،ولكن هل تدركين... أنكِ أضعتِ أهم دليل لدينا؟
    Est-ce que tu réalises que je pourrais te tuer avant qu'ils ne reviennent ? Open Subtitles ... هل تدركين ان يمكنني قتلك قبل ان يعودوا للغرفة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus