Bien, peut-être il y a un moyen d'apparaître non agressif, mais aussi être capable de nous protéger si nécessaire. | Open Subtitles | ربما، هناك طريقة لنبدوا غير عدوانيين، لكن نبدو أنه يمكننا أن نحمي أنفسنا إن لزم |
Peut-être qu'il y a un moyen moins visible pour faire connaissance. | Open Subtitles | ربما هناك طريقة أقل وضوحاً لنا كي نستكشف المكان |
Peut-être qu'il y a un moyen moins visible pour faire connaissance. | Open Subtitles | ربما هناك طريقة أقل وضوحًا لنا كي نستكشف المكان |
Eh bien , Il y a une façon d'aller au fond des choses et d'obtenir des réponses dont vous avez désespérément besoin . | Open Subtitles | حسنا، هناك طريقة ل الحصول على الجزء السفلي من هذا وتحصل على إجابات كنت في أمس الحاجة إليها. |
C'est un cadeau d'adieu, mais On peut voir la chose autrement. | Open Subtitles | أعلم أنها هدية وداع لكن هناك طريقة أخرى لرؤيتها |
Ce n'est pas possible de ne pas rendre ça personnel ! | Open Subtitles | ليس هناك طريقة تمنع من أن يكون الأمر شخصياً |
Peut-être la manière dont tu m'as ramenée, mais il doit y avoir un moyen. | Open Subtitles | ربما بسبب الطريقة التي أجريتها معي لكن مؤكد هناك طريقة .. |
Je déteste vous faire faux bon, si je pouvais vous aider autrement, je le ferais. | Open Subtitles | اكره ان اترككم هكذا و اذا كانت هناك طريقة اخرى لمساعدتكم لفعلتها |
Ce qu'on ne vous a pas dit est qu'il existe un moyen de régler le problème. | Open Subtitles | ما لم يخبركم به حد هو أنه لا تزال هناك طريقة لإصلاح هذا. |
Je pense qu'il y a moyen de localiser le module. J'analyse le signal du traceur. | Open Subtitles | أعتقد أنّ هناك طريقة لتحديد موقع الجهاز، أنا أراقب إشارة الكشاف. |
il y a un moyen de contourner le conseil municipal. | Open Subtitles | هناك طريقة لتجاوز مجلس المدينة في هذه القضية |
Il n'est pas entré dans les détails, mais il semble croire qu'il y a un moyen de s'en sortir. | Open Subtitles | ولن يخوض في تفاصيل، لكن يبدو أنه يعتقد أن هناك طريقة أنيقة للخروج من هذا. |
il y a un moyen de faire d'une pierre deux coups. | Open Subtitles | ربما هناك طريقة نستطيع حل كلا المشكلتين مرة واحدة |
Ma femme disait souvent, il y a un moyen d'apprendre à être avec une autre personne. | Open Subtitles | زوجتي كانت تقول، هناك طريقة واحدة، لتتعلم أن تكون مع شخص آخر. |
Je sais que tu as peur, mais il y a un moyen de s'en sortir. | Open Subtitles | أعلم أنك خائفه ولكن هناك طريقة يمكنا أن نخرج من هنا |
il y a un moyen simple de savoir si je dis la vérité. | Open Subtitles | هناك طريقة سهلة لأكتشاف إن كنت أخبركِ بالحقيقة |
je me dis, il fait ça pare qu'il croit qu'Il y a une meilleure façon. | Open Subtitles | افكر في نفسي انه يفعل هذا بسبب الاعتقاد ان هناك طريقة افضل |
Il y a une façon de finir ça très rapidement en faisant un peu d'argent. | Open Subtitles | أتعلمين بأنه هناك طريقة لإنهاء كل شيء بسرعة و لكسب بعض المال |
Je pense qu'On peut la manipuler. | Open Subtitles | أعتقد أنه ربما قد تكون هناك طريقة للتلاعب بها |
Cependant, il doit être possible de tenir des consultations améliorées et plus structurées entre l'Assemblée générale et le Conseil avant la création d'opérations de maintien de la paix. | UN | ومع ذلك، يجب أن تكون هناك طريقة ﻹجراء مشاورات أفضل وأكثر تنظيما بين الجمعية العامة والمجلس قبل إنشاء عمليات حفظ السلام. |
Il doit y avoir un moyen d'oublier tous mes fantômes. | Open Subtitles | يجب أن تكون هناك طريقة لترك أشباحي ورائي |
Elle était bâillonnée, tu ne pouvais rien entendre. | Open Subtitles | يا وايد لقد كانت مكممة الفم لا توجد هناك طريقة يمكنكي بها أن تفهمي أي شئ كانت تقوله |
On doit avoir plus de civils enterrés sous les décombres, mais il n'y a aucun moyen de réellement savoir maintenant. | Open Subtitles | قد يكون لدينا المزيد من المدنيين مدفونين تحت الأنقاض لكن ليس هناك طريقة حقيقية للعلم حالياً |
Est-ce qu'il y a moyen de faire ça sans que ça se retrouve dans les médias ? | Open Subtitles | هل هناك طريقة للقيام بذلك دون أن تجد طريقها إلى الأخبار؟ |
Veuillez fournir des données sur l'incidence de la violence dans la famille et indiquer si l'on a mis en place un mécanisme de collecte et de diffusion systématiques des données sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes à tous les stades, de l'introduction d'une plainte à la fin de l'instruction. | UN | ويرجى أيضا تقديم بيانات عن أحداث العنف المنزلي وتوضيح ما إذا كانت هناك طريقة منهجية لجمع البيانات ونشرها عن جميع أشكال العنف ضد المرأة في جميع المراحل، ابتداء من الشكوى وانتهاء بإجراء التحقيق. |