2. Une mesure provisoire est toute mesure temporaire par laquelle, à tout moment avant le prononcé de la sentence qui tranchera définitivement le litige, le tribunal arbitral ordonne à une partie notamment, mais non exclusivement: | UN | 2- التدبير المؤقت هو أي تدبير وقتي تأمر فيه هيئة التحكيم أحد الأطراف، في أي وقت يسبق إصدار قرار التحكيم الذي يفصل في النـزاع نهائيا، أن يقوم، على سبيل المثال لا الحصر، بما يلي: |
2. Une mesure provisoire ou conservatoire est toute mesure temporaire, qu'elle prenne la forme d'une sentence ou une autre forme, par laquelle, à tout moment avant le prononcé de la sentence qui tranchera définitivement le litige, le tribunal arbitral ordonne à une partie: | UN | " (2) تدبير الحماية المؤقت هو أي تدبير مؤقت، سواء كان في شكل قرار أو في شكل آخر، تأمر بموجبه هيئة التحكيم أحد الطرفين، في أي وقت يسبق إصدار القرار الذي يبت نهائيا في النـزاع، بما يلي: |
2. Une mesure provisoire ou conservatoire est toute mesure temporaire, qu'elle prenne la forme d'une sentence ou une autre forme, par laquelle, à tout moment, avant le prononcé de la sentence qui tranchera définitivement le litige, le tribunal arbitral ordonne à une partie: | UN | " (2) تدبير الحماية المؤقت هو أي تدبير مؤقت، سواء كان في شكل قرار أو في شكل آخر، تأمر بموجبه هيئة التحكيم أحد الطرفين، في أي وقت يسبق إصدار القرار الذي يبت نهائيا في النـزاع، بما يلي: |
3.1.1 < < Arme nucléaire > > s'entend de tout engin explosif qui est capable de libérer de l'énergie nucléaire de manière impossible à maîtriser et qui peut être employé à des fins hostiles; | UN | 3-1-1 " السلاح النووي " هو أي جهاز متفجر يمكن أن يطلق طاقة نووية بطريقة لا يمكن التحكم فيها ويمكن استخدامه لأغراض عدائية؛ |
Le terme < < entité terroriste > > s'entend de toute entité liée aux Taliban, ou à Al-Qaida et de toute autre entité désignée par le Comité 1267 ou par le Conseil de sécurité de l'ONU. | UN | والكيان الإرهابي هو أي كيان تابع للطالبان أو للقاعدة أو أي كيان آخر حددته لجنة الأمم المتحدة 1267 أو مجلس الأمن. |
J'y pense, Brian. Ils ont le droit de connaître la vérité, comme tout le monde. | Open Subtitles | أنا , براين , لديهم الحق ليعرفوا الحقيقة , كما هو أي شخص آخر |
Lors de la visite des examinateurs, les autorités des Émirats arabes unis ont précisé que, selon l'article 95 de la loi fédérale n° 5 sur les transactions civiles, le terme " biens " désigne tout objet ou droit ayant une valeur négociable. | UN | وأوضحت السلطات الإماراتية خلال الزيارة القطرية أنَّ " المال هو أي عين أو حق له قيمة مادية في التعامل " كما هو منصوص عليه في المادة 95 من القانون الاتحادي رقم 5 المتعلق بالمعاملات المدنية. |
Une arme collective est une arme devant être maniée par plusieurs soldats désignés à cette fin. | UN | والسلاح الذي يتولى صيانته طاقم هو أي سلاح يقوم بتشغيله أكثر من جندي واحد معيَّن. |
2. Une mesure provisoire ou conservatoire est toute mesure temporaire, qu'elle prenne la forme d'une sentence ou une autre forme, par laquelle, à tout moment avant le prononcé de la sentence qui tranchera définitivement le litige, le tribunal arbitral ordonne à une partie: | UN | " (2) تدبير الحماية المؤقت هو أي تدبير مؤقت، سواء أكان في شكل قرار أو في شكل آخر، تأمر بموجبه هيئة التحكيم أحد الطرفين، في أي وقت يسبق إصدار القرار الذي يبت نهائيا في النـزاع، بما يلي: |
On a émis l'avis qu'une rédaction du type de celle précédemment examinée par le Groupe de travail ( " Une mesure provisoire ou conservatoire est toute mesure temporaire, qu'elle prenne la forme d'une sentence arbitrale ou une autre forme " ) était préférable. | UN | وارتئي أن الصيغة السابقة التي نظر فيها الفريق العامل والتي كانت على غرار " تدبير الحماية المؤقت هو أي تدبير وقتي، سواء اتخذ شكل قرار تحكيمي أو أي شكل آخر " هي الصيغة المفضلة. |
2. Une mesure provisoire est toute mesure temporaire, qu'elle prenne la forme d'une sentence ou une autre forme, par laquelle, à tout moment avant le prononcé de la sentence qui tranchera définitivement le différend, le tribunal arbitral ordonne à une partie: | UN | (2) التدبير المؤقّت هو أي تدبير وقتي، سواء أكان في شكل قرار أم في شكل آخر، تأمر بمقتضاه هيئة التحكيم أحد الطرفين، في أي وقت يسبق إصدار القرار الذي يبت نهائيا في النـزاع، بما يلي: |
2) Une mesure provisoire est toute mesure temporaire, qu'elle prenne la forme d'une sentence ou une autre forme, par laquelle, à tout moment avant le prononcé de la sentence qui tranchera définitivement le différend, le tribunal arbitral ordonne à une partie: | UN | (2) التدبير المؤقّت هو أي تدبير وقتي، سواء أكان في شكل قرار أم في شكل آخر، تأمر بمقتضاه هيئة التحكيم أحد الطرفين، في أي وقت يسبق إصدار القرار الذي يبت نهائيا في النـزاع، بما يلي: |
2. Une mesure provisoire est toute mesure temporaire, qu'elle prenne la forme d'une sentence ou une autre forme, par laquelle, à tout moment avant le prononcé de la sentence qui tranchera définitivement le différend, le tribunal arbitral ordonne à une partie: | UN | (2) التدبير المؤقّت هو أي تدبير وقتي، سواء أكان في شكل قرار أم في شكل آخر، تأمر فيه هيئة التحكيم أحد الطرفين، في أي وقت يسبق إصدار القرار الذي يفصل نهائيا في النـزاع، بما يلي: |
2) Une mesure provisoire ou conservatoire est toute mesure temporaire, qu'elle s'inscrive ou non dans le cadre d'une sentence provisoire, par laquelle, à tout moment avant le prononcé de la sentence qui tranchera définitivement le litige, le tribunal arbitral ordonne à une partie: | UN | " (2) تدبير الحماية المؤقت هو أي تدبير مؤقت، سواء تمثَّل في قرار مؤقت أم لا، تأمر فيه هيئة التحكيم أحد الطرفين، في أي وقت سابق على إصدار القرار الذي يبت نهائيا في النـزاع، |
2. Une mesure provisoire est toute mesure temporaire, qu'elle prenne la forme d'une sentence ou une autre forme, par laquelle, à tout moment avant le prononcé de la sentence qui tranchera définitivement le différend, le tribunal arbitral ordonne à une partie: | UN | (2) التدبير المؤقت هو أي تدبير مؤقت، سواء كان في شكل قرار أم في شكل آخر، تأمر بمقتضاه هيئة التحكيم أحد الطرفين، في أي وقت يسبق إصدار القرار الذي يبت نهائيا في النـزاع، بما يلي: |
Le meurtre ou la mutilation d'enfants s'entend de tout acte entraînant la mort ou des dommages corporels invalidants ou permanents, des cicatrices, un défigurement ou une mutilation. | UN | 18 - و " قتــل الأطفال أو تشويههم " هو أي عمل يسفر عن الموت، أو الإصابة الدائمة أو الـمُقعدة، أو يُخلف ندوبــا، أو يشــوه الوجه، أو يـــؤدي إلى بتر الأعضاء. |
i) Une < < action offensive > > s'entend de tout usage de la force militaire armée; | UN | (ط) `العمل الهجومي ' هو أي استخدام للقوة العسكرية المسلحة. |
1. Le terme < < mercenaire > > s'entend de toute personne : | UN | 1 - " المرتزق " هو أي شخص: |
1. Le terme < < mercenaire > > s'entend de toute personne: | UN | 1- " المرتزق " هو أي شخص: |
Le Code de conduite de la MONUC définit expressément les actes d'abus sexuel et/ou d'exploitation sexuelle comme tout acte sexuel en contrepartie duquel une somme d'argent, un poste, des biens ou des services sont offerts. | UN | وتعرِّف مدونة قواعد السلوك الخاصة بالبعثة الاعتداء و/أو الاستغلال الجنسي بأنه تحديدا هو أي مبادلة للنقود أو العمالة أو السلع أو الخدمات بالجنس. |
Une définition plus judicieuse du cyberconflit désigne tout action hostile perpétrée dans le cyberespace et amplifiant ou équivalant, dans son effet, à une violence physique majeure. Quant à déterminer si une action donnée correspond ou non à ce critère, c’est une décision que seuls les dirigeants politiques d’un pays sont en mesure de prendre. | News-Commentary | والتعريف الأكثر نفعاً للحرب السيبرانية هو أي عمل عدائي في الفضاء الإلكتروني يضخم أو يعادل في التأثير العنف البدني الجسيم. وتحديد ما إذا كان عمل ما يلبي هذا المعيار قرار لا يستطيع أن يتخذه سوى الزعماء السياسيين لدولة ما. |
Une arme collective est une arme devant être maniée par plusieurs soldats désignés à cette fin. | UN | والسلاح الذي يتولى صيانته طاقم هو أي سلاح يقوم بتشغيله أكثر من جندي واحد معيَّن. |