ويكيبيديا

    "هو إجراء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est une mesure
        
    • est une procédure
        
    • sera de tenir
        
    • tout un
        
    • était une procédure
        
    • est la procédure à suivre pour
        
    • mener
        
    • était d'
        
    • 'organiser des
        
    • serait de réaliser
        
    • d'organiser
        
    • d'une mesure
        
    • connaissance d
        
    • d'une procédure
        
    Les pays qui ont présenté le projet de résolution soulignent que la suspension proposée est une mesure exceptionnelle et provisoire. UN وتؤكد الدول التي قدمت مشروع القرار على أن التعليق المقترح هو إجراء استثنائي ومؤقت.
    Il est important de signaler que la mise à l'isolement est une mesure disciplinaire, imposée à l'issue d'une procédure disciplinaire, et qu'elle ne s'apparente en rien à une mise au secret. UN ومن المهم الإشارة إلى أن عزل الشخص الموقوف هو إجراء تأديبي، وإلى أنه لا يشابه إطلاقاً منع الشخص الموقوف من مخالطة غيره.
    L'enregistrement des partis est une procédure obligatoire prévoyant des critères précis, mais certaines forces politiques choisissent de les ignorer. UN وتسجيل الأحزاب هو إجراء إلزامي يتضمن معايير محددة، بيد أن بعض القوى السياسية تسعى لتجاهلها.
    L'objectif de la réunion sera de tenir des débats ciblés et de fond susceptibles de faire progresser le thème de la Conférence. UN والغرض من هذا الاجتماع هو إجراء مناقشات موضوعية مركزة للمضي قدما بموضوع المؤتمر.
    L'établissement d'un système efficace de suivi du comportement professionnel exige avant tout un changement des mentalités. UN الشرط الرئيسي لوجود نظام فعال لإدارة الأداء هو إجراء تغيير في ثقافة المنظمات المعنية.
    On a également noté qu’une révision ou une modification de la constitution d’un État, telle qu’elle était envisagée dans la recommandation 1, était une procédure compliquée, qui n’était sans doute pas nécessaire pour atteindre les objectifs législatifs énoncés dans le guide. UN وأعرب أيضا عن القلق إزاء كون تنقيح دستور الدولة أو تعديله، على النحو المبين في التوصية التشريعية 1، إنما هو إجراء معقد وقد لا تدعو إليه الضرورة لتحقيق الأغراض التشريعية حسبما هو مجمل في الدليل.
    11. Quelle est la procédure à suivre pour demander l'inscription d'un point à l'ordre du jour? UN 11 - ما هو إجراء طلب إدراج بند في جدول الأعمال؟
    Le programme Aktion 8000 est une mesure de promotion prise par le Service de l'emploi pour créer des emplois supplémentaires. UN ومشروع ٠٠٠٨ هو إجراء ترويجي من قبل دائرة سوق العمل لخلق وظائف إضافية.
    Il est également entendu que l'arrangement prévu dans le présent Mémorandum est une mesure de caractère exceptionnel et provisoire. UN ومن المفهوم أيضا أن الترتيب المنصوص عليه في المذكرة هو إجراء استثنائي ومؤقت.
    La présence internationale dans le pays d'origine est une mesure importante d'instauration de la confiance, tant pour les rapatriés que pour les personnes déplacées à l'intérieur du territoire. UN إن التواجد الدولي في بلد المنشأ هو إجراء هام لبناء الثقة للعائدين والمشردين داخلياً على السواء.
    La nomination de juges pour une période de quatre ans est une mesure provisoire imposée par cette situation particulière et, en tant que telle, elle sera levée un jour. UN وقالت إن تعيين القضاة لفترة أربع سنوات هو إجراء مؤقت فرضته هذه الحالة الخاصة وإنه، بوصفه هذا، سوف يُلغى يوماً ما.
    L'article 84 du Code de procédure pénale dispose expressément que la détention provisoire est une mesure exceptionnelle. UN بوضوح على أنّ الإيقاف التحفظي هو إجراء استثنائي وتدعيماً لذات المبدأ تولّى المشرّع تنقيح الفصل 85 من م.
    C'est une procédure normale pour trois inspecteurs de se précipiter d'une scène de crime à la maison de l'ex-époux de la victime juste pour informer cette personne que quelqu'un à qui il a été marié a été tué ? Open Subtitles لديّ سؤال. هل هو إجراء طبيعي لثلاثة محققين بأن يسرعوا بترك التحقيق بمسرح الجريمة
    L'essai est une procédure à 3 étapes, à faire 2 fois par jour. Open Subtitles المحاكمة هو إجراء ثلاث خطوات، ينبغي القيام به مرتين في اليوم.
    L'établissement des faits est une procédure diplomatique de règlement des différends et les conciliateurs, ou les experts désignés, doivent être nommés par l'organe politique suprême de l'Organisation des Nations Unies, c'est-à-dire le Secrétaire général. UN وتقصي الحقائق هو إجراء دبلوماسي لتسوية المنازعات، ولذا فإن تعيين المُوفﱢقين، أو تعيين خبراء في حالة تعذر تعيين الموفقين، يجب أن تقوم به الهيئة السياسية العليا لﻷمم المتحدة، أي اﻷمين العام.
    L'objectif de la réunion sera de tenir des débats ciblés et de fond susceptibles de faire progresser le thème de la Conférence. UN والغرض من هذا الاجتماع هو إجراء مناقشات موضوعية مركزة للمضي قدما بموضوع المؤتمر.
    L’établissement d’un système efficace de suivi du comportement professionnel exige avant tout un changement des mentalités. UN الشرط الرئيسي لوجود نظام فعال لإدارة الأداء هو إجراء تغيير في ثقافة المنظمات المعنية.
    La Roumanie a dit que le questionnaire était une procédure rapide et facile à mettre en pratique et suggéré d'y ajouter des conférences ou des séminaires ministériels destinés à faire la synthèse des données. UN وأفادت رومانيا بأن الإجراء المتعلق بالاستبيان هو إجراء سريع وسهل التنفيذ، واقترحت جمع الاستبيانات مع المؤتمرات الوزارية أو الحلقات الدراسية من أجل توحيد البيانات.
    11. Quelle est la procédure à suivre pour demander l'inscription d'une question à l'ordre du jour? UN 11 - ما هو إجراء طلب إدراج بند في جدول الأعمال؟
    Le meilleur moyen d'y arriver au cours de la deuxième Décennie consiste à mener des analyses réalistes et constructives de ce qui a été accompli jusqu'ici. UN والسبيل الأمثل لإحراز تقدم في هذا الصدد أثناء العقد الثاني للقضاء على الفقر هو إجراء تحليلات واقعية وبناءة لما تحقق من نتائج حتى الآن.
    Le but était d'entreprendre des études et d'établir un dialogue sur la réforme du système financier international, afin de réduire la volatilité des capitaux. UN والهدف من ذلك هو إجراء البحوث وإقامة حوار بشأن إصلاح النظام المالي الدولي بغية الحد من التقلبات المالية.
    Depuis 1994, il n'a été possible que d'organiser des débats informels sur la question. UN ومنذ عام 1994، فإن كل ما أمكن عمله هو إجراء مناقشات غير رسمية بشأن تلك المسألة.
    Une autre possibilité serait de réaliser des examens ciblés sur certaines publications auprès d'un groupe restreint, mais représentatif d'experts gouvernementaux spécialistes de l'élaboration des politiques dans les domaines considérés. UN وثمة خيار آخر هو إجراء استعراضات مركزة تنصب على منشورات منتقاة مع استخدام مجموعة محدودة ولكن ذات طابع تمثيلي من الخبراء الحكوميين الذين لديهم دراية بصياغة السياسات في المجالات المعنية.
    L'objectif des deux gouvernements a été d'organiser ouvertement des négociations globales et complètes, mais elles n'ont pas encore commencé. UN لقد حددت كلا الحكومتين بجلاء أن هدفها هو إجراء مفاوضات جامعة وشاملة، بيد أن تلك المفاوضات لم تبدأ حتى اﻵن.
    Il s'agit d'une mesure préventive, et non punitive, à la différence de l'isolement cellulaire dont il est question plus loin. La séparation n'est ordonnée que lorsqu'il n'est pas possible d'atteindre le but recherché par une mesure moins restrictive. UN وهذا النوع من الحبس المنفصل هو إجراء وقائي وليس عقابياً، ويجب التمييز بينه وبين العزل الذي لا يستخدم إلا عندما يكون هناك غرض لا تنجح في تحقيقه أي تدابير أخرى.
    Pour un État partie, l'adoption d'une mesure quelle qu'elle soit qui empêche le Comité de prendre connaissance d'une communication, d'en mener l'examen à bonne fin et de faire part de ses constatations est incompatible avec ses obligations. UN وأي إجراء من جانب الدولة الطرف يمنع اللجنة من النظر في البلاغ ودراسته والتعبير عن آرائها بشأنه أو يعطلها عن ذلك هو إجراء يتعارض مع التزامات تلك الدولة().
    Il s'agit d'une procédure de base pour évaluer les risques potentiels et établir des priorités parmi les mesures d'atténuation. UN إن هذا الإجراء هو إجراء أساسي لتقييم المخاطر المحتملة وترتيب إجراءات تخفيف هذه المخاطر حسب الأولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد