Ce qu'il faut à présent, c'est la volonté politique, dans les établissements scolaires et au niveau national. | UN | فما يلزم الآن هو الإرادة السياسية في مجال الرياضة، وفي المدارس، وفي البلدان. |
La seule chose qui manque, c'est la volonté politique nécessaire pour entamer ce processus. | UN | وما ينقص هو الإرادة السياسية اللازمة لتحقيق ذلك. |
Le facteur essentiel du succès est la volonté politique. | UN | فالعامل الأساسي للنجاح هو الإرادة السياسية. |
Un autre a noté que les informations sur les conflits ethniques étaient abondantes; ce qui manquait c'était la volonté politique requise. | UN | ولاحظ خبير آخر أن المعلومات المتعلقة بالصراعات الإثنية متوفرة فعلاً وأن الذي يفتقر إليه بالأحرى هو الإرادة السياسية. |
Ce qui manque au contraire c'est la volonté politique de traduire ces mesures en décisions concrètes. | UN | إن ما يُفتقَر إليه حتى الآن هو الإرادة السياسية على ترجمة الكلمات إلى أفعال. |
Ce qui manque au contraire c'est la volonté politique de traduire ces mesures en décisions concrètes. | UN | إن ما يُفتقَر إليه حتى الآن هو الإرادة السياسية على ترجمة الكلمات إلى أفعال. |
Nous disposons des moyens et des ressources nécessaires, mais c'est la volonté politique qui fait défaut. | UN | وهناك في الواقع الوسائل والموارد؛ وما ينقصنا هو الإرادة السياسية. |
Ce qu'il faut maintenant, c'est la volonté politique nécessaire pour concrétiser cet objectif. | UN | وما نحن بأمسِّ الحاجة إليه الآن هو الإرادة السياسية لترجمة تلك الأهداف إلى أفعال. |
On ne manque pas de ressources ni de technologies; ce qui manque, c'est la volonté politique et la solidarité nécessaires pour atteindre ces objectifs. | UN | وأضافت أنه لا يوجد نقص في الموارد والتكنولوجيا ولكن ما هو غير متوفر هو الإرادة السياسية والتضامن اللازمان لتحقيق هذه الأهداف. |
L'ingrédient le plus important est la volonté politique et la détermination des membres du Conseil d'agir efficacement. | UN | وأهم مكون هو الإرادة السياسية وتصميم أعضاء المجلس على اتخاذ إجراء فعال. |
Ce qui fait défaut, c'est la volonté politique d'aller de l'avant, de faire les pas nécessaires pour rapprocher les positions. | UN | وما ينقصنا هو الإرادة السياسية للمبادرة باتخاذ الخطوات اللازمة للتقريب بين المواقف. |
Ce qui manque aux pays développés, c'est la volonté politique de répondre honnêtement et rapidement aux besoins légitimes des pays en développement, particulièrement des pays les moins avancés. | UN | ولكن ما ينقصنا هو الإرادة السياسية بين البلدان المتقدمة النمو حتى تواجه بشكل مخلص وسريع الاحتياجات الإنمائية المشروعة للبلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا. |
Ce que cela requiert, c'est la volonté politique et la détermination pour ce faire. | UN | والمطلوب هو الإرادة السياسية والعزم على فعل ذلك. |
Ce dont nous avons toutefois un besoin absolu c'est la volonté politique d'aller de l'avant. | UN | بيد أن ما نحتاج إليه بصورة قاطعة، هو الإرادة السياسية للتحرك قُدما. |
Ce qui manque surtout c'est la volonté politique nécessaire pour tirer parti du potentiel disponible. | UN | الشيء النادر هو الإرادة السياسية للاستفادة بالإمكانات المتوفرة. |
Ce qui continue à faire défaut, c'est la volonté politique d'abandonner les théories et les stratégies qui appartiennent au passé. | UN | والأمر الذي لا نزال نفتقر إليه هو الإرادة السياسية لنبذ النظريات والاستراتيجيات التي تنتمي للماضي. |
L'essentiel, c'était la volonté politique et l'engagement. | UN | فالأمر الأساسي هو الإرادة السياسية والالتزام. |
Néanmoins, l'élément le plus capital pour assurer une prévention efficace et garantir le respect de la loi est la volonté politique des États Membres. | UN | ولكن العنصر الأكثر أهمية في تحقيق المنع والإنفاذ الفعالين هو الإرادة السياسية للدول الأعضاء. |
Les Philippines estiment que ce dont on a besoin, c'est une volonté politique ferme conjuguée à une transparence absolue et à des efforts de bonne foi. | UN | وتشير الفلبين إلى أن ما لا يتوفر هو الإرادة السياسية القوية والشفافية الكاملة والنية الحسنة. |
La Conférence du désarmement a la capacité de traiter ces questions simultanément, car seule la volonté politique fait défaut. | UN | ولدى مؤتمر نزع السلاح القدرة على أن يباشر هذه المفاوضات جميعها في الوقت نفسه؛ فما ينقص هو الإرادة السياسية للقيام بذلك. |