Et je suppose que c'est pour ça que notre propriétaire du club était si distrait sur le groupe qu'il avait réservé. | Open Subtitles | و اعتقد ان ذلك هو سبب ان مالك النادى كثير النسيان عن الفرقة الموسيقية التى قامت بالحجز |
C'est pour ça qu'il reste chez lui et qu'il possède cette voiture et me fais porter ces vêtements débiles. | Open Subtitles | هذا هو سبب مكوثه فى منزله وإحتفاظه بتلك السيارة ويُرغمني على إرتداء هذه الملابس الغبية |
D'ailleurs, c'est pour ça que je suis là. - Pourquoi êtes-vous ici au juste ? | Open Subtitles | ـ والذي هو سبب قدومي إلى هنا ـ لمَ أنت هنا بالضبط؟ |
C'est pourquoi nous recherchons un accord équilibré et global sur le commerce multilatéral. | UN | هذا هو سبب سعينا إلى اتفاق متوازن شامل على الاتجار المتعدد الأطراف. |
C'est pourquoi je vous ai donné le rôle de second. | Open Subtitles | هذا هو سبب أنني جعلنك البديل الثاني عنه. |
C'est la raison pour laquelle il a approuvé les programmes qui figurent dans le programme Action 21 de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وهذا هو سبب تبنيها للبرامج المدرجة في جدول أعمال القرن ٢١ الذي أصدرته اﻷمم المتحدة. |
C'est pour ça qu'il choisit les votes des quatre comtés les plus libéraux de l'État. | Open Subtitles | هذا هو سبب انتقاءة للأصوات من أكثر أربع مقاطعات ليبرالية في البلاد |
Tu penses que c'est pour ça que je suis somnambule ? | Open Subtitles | هل تعتقدين ذلك هو سبب المشي اثناء النوم ؟ |
Votre cœur a eu six ans pour se reposer, sans doute assez de temps pour se réparer lui-même, c'est pour ça qu'il a recommencé à battre. | Open Subtitles | لقد حظيَ قلبُكَ بستِّ سنواتٍ من الرّاحة وهذه فترةٌ كافيةٌ ربّما أعاد فيها إصلاحَ نفسه وهذا هو سبب استعادةِ نبضهِ بنفسه |
C'est pour ça que tu as jeté tes comprimés ? | Open Subtitles | أهذا هو سبب وجود مسكّناتكِ في سلّة المهملات؟ |
Je me demande si c'est pour ça que je suis là. | Open Subtitles | وكنت أتساؤل أهذا .. هو سبب قدومي إلى هنا |
Et c'est pour ça qu'on m'a dit de tout laisser tomber et de me précipiter ici. | Open Subtitles | أوه, هل هذا هو سبب اخبارى ان اترك كل شى و أتى مسرعاً. |
Mais ce que j'essaye de comprendre c'est pourquoi tu as changer. | Open Subtitles | ولكن ما أحاول أن أعرفه هو سبب تغيرك حسناً |
C'est pourquoi vous faites croire que vous voulez la baiser. | Open Subtitles | وهذا هو سبب إخفائك حقيقة أنّك تريد مضاجعتها |
Ah, c'est pourquoi nous nous intéressons à cette affaire, Inspecteur Meadows. | Open Subtitles | وهذا هو سبب اهتمامنا بهذه القضية ايها المفتش ميدوز |
Cela a, bien sûr, des conséquences sur la situation médicale et c'est pourquoi je soulève le problème. | UN | وبطبيعة الحال، يؤثر هذا على الناحية الطبية، وهذا هو سبب إثارتي هذه المسألة اﻵن. |
C'est pourquoi ma délégation apprécie l'intervention de l'Ambassadeur du Venezuela qui, tout à l'heure, a bien voulu nous présenter le projet de résolution. | UN | وهذا هو سبب تقدير وفدي للبيان الذي أدلى به ممثل فنزويلا، الذي تكرم بعرض مشروع القرار منذ لحظة. |
C'est la raison pour laquelle je veux insister sur le second principe qui doit, ici, nous guider : le principe de tolérance. | UN | وهذا هو سبب تركيزي على المبدأ الثاني الذي يجب أن يقودنا هنا: مبدأ التسامح. |
Le cancer du sein est la cause la plus fréquente de mort d'origine tumorale. | UN | سرطان الثدي هو سبب معظم حالات الوفاة بسبب الأورام. |
C'est pour cela que tu m'as aboyé dessus quand j'ai parlé à ton prisonnier ? | Open Subtitles | هل هذا هو سبب نباحك في وجهي بشأن التحدث إلى سجينك ؟ |
C'est la raison de la loi française contre les signes religieux à l'école en 2004, qui protège fillettes et jeunes filles. | UN | وهذا هو سبب معارضة القانون الفرنسي للرموز الدينية في المدرسة في عام 2004، بما يحمي الفتيات والفتيان. |
En même temps, il est admis depuis longtemps que la pauvreté est une cause des problèmes écologiques. | UN | وفي الوقت نفسه، كان من المسلم به منذ وقت طويل أن الفقر هو سبب رئيسي للمشاكل البيئية. |
La pornographie et la prostitution sont des instruments qui stimulent la demande et cette demande est à l'origine de la traite. | UN | وتشكل المواد الإباحية والبغاء الوسائل التي تغذي الطلب، والطلب هو سبب الاتجار بالأشخاص. |
Notant avec inquiétude que la diffamation des religions constitue l'une des causes de la discorde sociale et qu'elle entraîne des violations des droits de l'homme, | UN | وإذ تلاحظ بقلق أن تشويه صورة الأديان هو سبب من أسباب التنافر الاجتماعي ويفضي إلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان، |
Il est de plus en plus reconnu que la pauvreté est à la fois la cause et la conséquence du déni des droits de l'homme. | UN | وقد بات هناك اعتراف متزايد بأن الفقر هو سبب ونتيجة لإنكار حقوق الإنسان. |
C'est pour cette raison que le Japon s'est abstenu dans le vote sur le projet de résolution. | UN | وهذا هو سبب امتناع اليابان عن التصويت على مشروع القرار. |
D'où la réticence au changement des membres permanents. | UN | وهذا هو سبب التلكؤ في التغيير من جانب الأعضاء الدائمين. |
Oui, et je ne sais pas pourquoi nous courons toujours en rond, ce qui explique la durée de notre querelle. | Open Subtitles | نعم، ولسبب ما يبدو أننا دائماً نحوم في دوائر وهذا هو سبب عدائنا لبعضنا منذ الأزل |
C'est peut-être idiot, mais c'est une raison valable. | Open Subtitles | حسنا، أخرس كيبدو، على الأقل هو سبب شرعي. |